şimendifer *


orijinal ekşi sözlük görünümüne dönmek isteyenler için tarkan'dan geliyor:
başlık içinde ara
 fb  ie8  ws 
no kitty!
  1. lokomatifin bas tarafi..
    (vurucu tim, 14.06.2000 04:23)
  2. aslında "chemin de fer".
    fransızca; demiryolu demek. "şömen dö fer" diye okunuyor.
    ancak türkçe'ye geçerken hem anlamı hem okunuşu bozulmuş.
    (armonipolisi, 27.06.2001 02:15 ~ 24.08.2003 21:58)
  3. (bkz: ferrum)
    (anjin san, 24.10.2001 16:12)
  4. demir yolu veya tren anlaminda kullanilan sozcuk.(bkz: lokomotif)
    (chinaski, 01.11.2002 01:19 ~ 01:20)
  5. (bkz: şimendifer marka saat)
    (lagara, 26.03.2004 09:29)
  6. dedemin demiryolları işletmesini yermek istediğinde "tren" için kullandığı iki tabirden biri. (diğeri "çaydanlık")
    (guneyazan, 21.05.2004 11:24)
  7. şimendifer hirsizi

    bugünlerde öyle çok istiyor ki canım,
    anlamakta anlatmakta bir hayli zorlanıyorum:
    bir tren kaçırmalıyım! tren kaçırmalıyım!

    sürerek ben daha hızlı daha hızlı daha hızlı,
    göz kırpışta geçen neyse tam da ondan olmalıyım...

    değiştirseler bile namussuzlar, makası,
    kolay mı bu vakitten sonra, kesmesi hızımı...
    koca tren ve yalnız ben... koca tren ve yalnız ben...
    bilmeyecek hiç kimse, trenle yalnızlığımızı...

    fırlasın o göstergeler daha hızlı daha hızlı!
    dünyayı yörüngesinden, daha çok saptırmalıyım...

    tünellerden geçişimiz farkedilmeyecek pek...
    not düşmeyecek memur, 'rüzgardır bu' diyecek...
    kenardaki köşedeki ahalisi evlerin,
    ilk defa olacak ki, uyanıvermeyecek...

    ileri! istikamet: gökkuşağı! gökkuşağı!
    her bir hayvandan bir çift, çiçek böcek almalıyım...

    ...

    geç anladım: gitmiyor, varmıyor oraya raylar...
    geç anladım: ötedünyam -adı üstünde- ötede...
    geç anladım: bu tren, dediğim tren değil...
    geç anladım: kırdılar, makası bir tarafa...

    bugün benim düşlerim, gerçek olmadıysa da,
    ne malum yarının da, dün gibi olacağı?..

    ulaş başar gezgin/07.01.2001
    ulas@teori.org
    http://ulas.ekolojikpolitika.org

    bir haber: "şimendifer hırsızı

    metz- fransa'da 18 yaşında bir genç, dün gece gardaki
    bir lokomotifi 'kaçırdı.' polis kaynaklarına göre,
    akli dengesi yerinde olmayan delikanlı, rölantide
    çalışmakta olan lokomotifi hareket ettirmeyi ve 400
    metre sürmeyi başardı. durumu fazla zaman geçmeden
    fark eden gar yetkililerinin makas değiştirerek boş
    bir alana yönelttikleri lokomotif, raydan çıkarak
    kenardaki bir elektrik direğine çarptı. direk
    gürültüyle devrildi. metz demiryolları yetkilileri,
    hemen yetişerek lokomotifi kaçıran genci yakalayıp
    polise teslim ettiler. (aa)" radikal, 07.01.2002, s.
    24.
    (ubg, 06.06.2004 02:06)
  8. karde$.
    bambaşka bişey.
    (bkz: bunu yapan insan olamaz)
    (soulprocessed, 22.07.2004 23:08)
  9. bulmacalarda bol bol sorulan kelime
    (doc sodolo, 22.07.2004 23:15)
  10. doğumgünü çocuğu.
    harbi delikanlı aynı zamanda. diş söker, kafa atar, bacaktan vurur.
    (soulprocessed, 30.07.2004 02:33)
  11. tam olarak ne anlama geldiginin aciklanamadigi kelime.
    trenle ilgili ama ne?
    lokomotif degil, tren degil, katar degil, lokomotifin ba$i falan...
    yok i$te kasmayin, aciklanmiyor.
    (delikan76, 31.08.2004 09:32)
  12. diimize ilk girdiginde zamanin tcdd si icin kullanilirken halk dilinde tren anlamini almis sozcuk.
    (brownie, 31.08.2004 09:38)
  13. bu planete gelmis en guzel sey.
    (bkz: le petit prince)
    (soulprocessed, 13.09.2004 18:22)
  14. o bir "dünyanın en çok özlenen kardeşi". o bir "dünyayı kurtaran adam". o bir "çok uzakta".
    (soulprocessed, 28.10.2004 06:28)
  15. atatürk de demiryollarından şimendifer diye bahseder.
    (kuzu kuzu me, 20.05.2005 03:12)
  16. dvk forumunda (http://www.duslervekabuslar.com/forum) shibatakatsuie) nickli kişinin açtığı "ruh ve hırs şimendiferi gorefest" topic'iyle (http://www.duslervekabuslar.com/...ıd=132&whichpage=1) yeni nesle mal olan ve bir anda kült mertebesine yükselen kelimedir. bundan böyle cümle kurulması gerektiğinde "şimendifer gördüm" diye geçiştirilmeyecek, "ruh ve hırs şimendiferi gorefest'i gördüm" denecektir.
    (yorb, 15.06.2005 13:00)
  17. (bkz: shimendipherus)
    (koyumavi, 28.10.2005 12:10)
  18. bir kadına yapılacak en fena benzetmelerden biridir. biri bu, biri tayyare, biri de "çok yakışıklı bir kadın" (sonuncusu özellikle çok eğlenceli bence).

    bunlar ilk beşe oynar, kalan ikisini joker olarak boş bırakıyorum. zira her geçen gün yeni benzetmeler icat ediliyor, ki dille ilgili olan en güzel şeylerden biri bu.
    biri bu, biri dilin esnekliği, biri de dilli kaşarlı tost (sonuncusu özellikle çok lezzetli bence).

    bunlar ilk beşe oynar. kalan ikisini joker olarak boş bırakıyorum. zira bir gün de geçmesin ki dil ile ilgili yeni gelişmeler olmasın, yeni iletişim şekilleri icat edilmesin. ki iletişimle ilgili olan en ilginç şeylerden birisi bu.
    biri bu, birisi telekomunikasyon ağının dört bir yanımızı sarıyor olması, birisi telekomunikasyonun artık iyiden iyiye tele haline gelmiş olması, biri de iletişimin tüm aşamalarda aslında ne kadar imkansız olduğu gerçeği (ve sonuncusu özellikle böcekçesine rahatsız edici bence).

    bunu daha çok uzun sürdürebilirim, bana inanın. sadece isteme meselesi.
    (gerrain, 20.08.2006 16:05)
  19. yeni bi muzik portali ve forum. gencten bir arkadas yapimini ustlenmis. hadi hayirlisi...

    www.shimendipher.tr.cx

    ile ulasilabiliyor. ayrica radyo yayini da yapacak olan site, gayet iddali gorunuyor; ama taze kanlara da ihtiyaclari var. en azindan birkere ziyaret edilip, gorulmesi gerekir.
    (angryson, 25.10.2006 14:16 ~ 14:18)
  20. yamulmuyorsam ilköğretim ikinci sınıfta ulaşım araçları gibi bir ünitede öğretilen kelime. kara, hava ve deniz taşımacılığında kullanılan her türlü araç gereçten bahsediliyor, hangisinin sürücüsüne ne denir o öğretiliyordu.

    öğretmen ilk şimendifer dediğinde anlayamamıştım. bir daha dedi, yine anlamadım. baktım herkes anlamış gibi bakıyor, kendimi salak hissettim. bir de şilep vardı garip gelen.

    ve o ünitenin sınavından önce deliler gibi şimendifer yazma çalıştım. sonra sınavda şinemdifer yazmışım.

    sözün özü: yok mu bunun bir türkçesi, ben yandım gelecek nesiller yanmasın.
    (harika metot defteri, 08.06.2008 12:52)
  21. şimendifer kelimesi ile oynarken chemin kısmını hep ingilizcedeki chimney'in karşılığı fransızca bir şey olarak düşünmüştüm. kendimce demir baca diyordum.

    bugün sözlüğe baktım, değilmiş.
    (lagrima, 19.02.2009 00:47)



copyright © 1999-2012 sourtimes entertainment