auschwitz'den sonra şiir yazmak barbarcadır *


orijinal ekşi sözlük görünümüne dönmek isteyenler için tarkan'dan geliyor:
başlık içinde ara
 fb  ie8  ws 
no kitty!
  1. ahem, (bkz: #554567)

    şiir yazmışlar, gayet de cuk oturmuş, barbarlar mı, imaj olarak evet, insan olarak hayır.
    (spacetimereality, 22.12.2003 03:29)
  2. (bkz: elin kaleme gidememesi)
    (roland the knight, 10.01.2004 21:22)
  3. günther grass'ın, allah baba'nın kuşlara şakımayı yasaklaması gibi doğaya aykırı bir şey olarak yorumladığı -artık- aforizma.

    "écrire un poème après auschwitz est barbare"

    "writing poetry after auschwitz is barbaric"
    (rehayunluel, 10.10.2004 02:20)
  4. akademikler* o lafın yanlış anlaşıldığını söylerler.
    (lekelimelek, 22.11.2004 01:41)
  5. ...
    in meinem lied ein reim
    käme mir fast vor wie übermut.
    ...
    (bkz: schlechte zeit für lyrik)

    ...
    was sind das für zeiten, wo
    ein gespräch über bäume fast ein verbrechen ist
    weil es ein schweigen über so viele untaten einschliesst!
    ...
    [nasıl bir çağdır bu,
    ağaçlardan bahsetmenin neredeyse suç sayıldığı
    birçok alçaklığa suskun kalışı içerdiğinden.]

    (bkz: an die nachgeborenen)*

    (bkz: bertolt brecht)
    (shi aila, 04.12.2005 20:55 ~ 15.08.2006 20:23)
  6. doğrusu "auschwitz'den sonra şiir yazılamaz" olan adorno cümlesi sanıyordum yıllar önce okuduğum zannımca bir defter dergisinden ötürü. cümle hala adorno'nun lakin en bir doğrusu şöyleymiş meğer:
    "nach auschwitz ein gedicht zu schreiben, ist barbarisch, und frisst auch die
    erkenntnis an, die ausspricht, warum es möglich ward, heute gedichte zu schreiben" tam çevirisi de auschwitz'den sonra şiir yazmak barbarlıktır imiş. 1951 yılında yayınlanmış olan kültür ve gesellschaft'da geçiyormuş:

    http://www.philhist.uni-augsburg.de/...ie_dichter.pdf
    http://www.literaturkritik.de/...=6365&ausgabe=200309

    düzeltmeler için sekundant'a sevgiler.
    (deliberte, 28.12.2009 01:16 ~ 01:36)



copyright © 1999-2012 sourtimes entertainment