• turkiyede bunu diyebilmek sanildigi kadar kolay degildir. "kendini musluman sanan arkadaslarim var" olsa o olur bak...
  • çok rahatsız edici bir söz. nasıl olur yahu?! bir insan nasıl olur da müslüman arkadaşlarının olduğunu müslüman olduğunu bildiği kişilerle arkadaşlık yaptığını dile getirir? ne hakla? sen zaten müslüman bir ülkede yaşıyorsun. müslüman arkadaşların tabii olacak. belli bir yaşa gelmiş, inançsızlığı, belli bir fikri, inancı, tutumu benimsemiş olabilirsin. ancak bu senin arkadaş seçiminde özgür olduğun anlamına gelmez tabikide. sen müslümanlardan haz etmeyen ve arkadaş çevrende müslüman barındırmayan bir insan olamazsın (olursan da kafanı ezerim haberin olsun bu arada söylemedi deme) dolayısıyla arkadaş çevrende pek tabii müslümanlar olacak. bir daha duymayayım sakın böyle bir kelam ettiğini. kelam da değil yani laf... (devamı yarın)
  • (devamı bugün... stoklarımızda taze ironimiz kalmadığı için ciddiyetle devam ediyoruz) aslında bu söz kişinin bilnçaltına ikna gücünü arttırıcı mesajlar gönderme amacı güdülmeden söylenmiş olabilir. tek başına değerlendirilirken bağlamdan bağımsız olarak ele alınmalıdır. sözü söyleyen sirin gorunmek, anlayisli imaji vermeye calismak için kullanmış olabileceği gibi sadece bilgi sahibi olmadan fikir sahibi olmadığını` :bilgi sahibi olmadan fikir sahibi olmak` anlatmak istediği için de söylemiş olabilir. "islamın kitabını en ince ayrıntısına kadar öğrenmiş değilim ancak islamı yaşayanlar ve dini yorumlama şekilleri hakkında bilgi sahibiyim yorumlarımı kafamdan sallamıyorum" demek istemiş ve bunun karşısındaki kişi tarafından anlaşılacağını tahmin etmiş, açıklama gereği duymamış olabilir. sözün kazandığı anlam sözü söyleyen kişi, sözün söylendiği yer ve zamanla direk olarak ilişkilidir ve bunlara göre değişebilir. "bu söz bu anlamdadır, sözü söyleyen kişi böyledir şöyledir" demek peşin hükümdür, önyargıdır, genellemedir, yanlıştır.
  • üniversitede, arkadaş ortamında, orda burda din sorunu üzerinde tartışırken muhakkak duyulan, adamı çıldırtan bir kalıp. evet bir kalıp bu, aynen bu şekilde tek harfi değişmeden kullanılıyor.

    - ... abi bence dinciler ülkeyi işgal ediyorlar, ülke büyük tehlike altında...
    - (bu düşüncenin ırkçı bir söylem olduğu söylenir)
    - ben öyle demek istemiyorum, benim müslüman arkadaşlarım da var (hadi karşılık versene versene)

    - .... faşist değilim ama dincilerden hazzetmiyorum (oha)
    - (şöyle faşist böyle ırkçı olduğu anlatılır)
    - ben müslümanları genelde sevmediğimi söyledim, hepsi demedim, benim müslüman arkadaşlarım da var, hepsi iyi insanlar (aha bir de bu var)

    herkese kullanmasını tavsiye ediyorum, süper birşey. istediğiniz kadar bir cemaatten topyekun nefret edin, bu jokeri ortaya koyduğunuz zaman pür-i pak bir hümaniste dönüşüveriyorsunuz. süper bir deterjan, bembeyaz yapıyor anında. ayrıca çok esnek, mesela müslüman yerine başka değişkenler de atayabiliyorsunuz.

    - dawkins abi senin için ayrımcı, ırkçı falan diyorlar
    - değilim, benim dedem hacıydı.
hesabın var mı? giriş yap