birleşik devletler
-
abd vatandaslarinin bizzat kendilerinin kullandigi "the united states," "the u.s.," ya da "u.s." kisaltmalarinin turkce karsiligidir. gayet nizamidir. bunun sorunlu bir kisaltma oldugu dusunuluyorsa sorun turkce'sinde degil, sozun kokeninde aranmalidir.
http://en.wikipedia.org/…ki/united_states#etymology -
ntvspor haber metinlerinde sık sık geçen ifade. her ne kadar redaksiyonda tekrar yapmamak için muhabirin elini rahatlatıyor gibi görünse de biraz sakil kalıyor. haberleri yazan arkadaşların, amerikan kültürü bombardımanına (özellikle sinema ve televizyon filmleri aracılığıyla) maruz kalmaya başladığımız seksenli yıllarda dünyaya gelmeleriyle ilgili diye düşünüyorum. mesela (bkz: ismail şenol)
-
state kelimesini devlet diye değil de eyalet olarak tercüme edince cuk diye oturuyor sanki. yoksa yıllarca yanlış mı çevirdik?!
-
native speaker'lar tarafından "the united states of america" ifadesinin kısaltması olarak yaygın biçimde kullanılan "the united states" ifadesinin türkçesidir... hatta native speaker'lar sıklıkla sadece "the states" derler...
politikayla dünyayla ilgisi olmayan eğitimsiz kesim bu ifadeyi "birleşmiş nlletler" ile karıştırır sıklıkla.. o yüzden, kullandığınızda o şekilde yanlış anlaşılmasına da hazır olmalısınız der, bu yazımı da burada noktalarım.
(bkz: amerika birlesik devletleri)
(bkz: the united states of america)
(bkz: the united states)
(bkz: the states)
(bkz: united nations)
(bkz: birlesmis milletler)
(bkz: native speaker) -
amerika birleşik devletleri ifadesinin kısaca anlamı
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap