ttnet
 

ederlezi

/ 4 >>
orijinal ekşi sözlük görünümüne dönmek isteyenler için tarkan'dan geliyor:
başlık içinde ara
 fb  ie8  ws 
no kitty!
  1. goran bregovic'in en yuce eseri. "time of the gypsies" in soundtrackinde yer almaktadir.
    (speedy, 13.04.2000 22:35)
  2. bosnakca hidrellez demek..
    (ssg, 13.04.2000 23:34)
  3. orijinal adı ile dom za vesanje, daha çok bildiğimiz adı ile time of the gypsies adlı emir kusturica'nın şahane filminin aynı şahanelikteki soundtrack'inde yer alan ederlezi, bir diğer adı ile scena durdevdana na rijeci, bizim yörelerin* şarkısı. (selamlar ssg)

    otisabi ile günlerdir didindiğimiz, bizi balkan forumları ile muhatap olmak zorunda bırakan, 28 ayrı browser açıp bilindik bilinmedik arama motoruna dadanmış ararken aklımızı kaybetmemize sebebiyet veren sevgili ederlezi'nin sözleri müzik bölümümüzün değerli üyesi armonipolisi bey tarafından bu gece aynı balkan forumundan bulunup çıkartıldı, ki kendisini sabrından dolayı kutlamak isterim, bu kadar zor bulunan altın değerindeki sözleri de aktarmak isterim:

    same amala oro kelena
    oro kelena dive kerena
    sa o roma, o daje
    sa o roma, babo, babo
    sa o roma, o daje
    ej, ederlezi
    ederlezi
    sa o roma, o daje

    sa o roma ama rodive
    ama rodive, ederlezi
    same amala oro kelena
    oro kelena dive kerena
    sa o roma, o daje
    sa o roma, babo, babo
    sa o roma, o daje
    ej, ederlezi
    sa o roma, o daje

    ej... ah...

    same amala oro kelena
    oro kelena dive kerena
    sa o roma, babo, babo
    sa o roma, o daje
    sa o roma, babo, babo
    ej, ederlezi
    sa o roma, daje

    (alternative ending: arı maya)
    (cheja, 19.07.2001 05:18 ~ 05.09.2005 13:44)
  4. ewok'ça*, elf* lisanı, jamaica* dili ve norveççe*'nin yanında srpski-hrvatski ve bosniak'a da tamamen hakim olmama rağmen bu şarkıyı layıkı ile çeviremedim, hatta sevgili vatandaşım ssg de bana yardımcı olamadı, zira sözler boşnakçayı andırsa da roman dilinde, ya da en azından yugoslavya'da ikamet etmekte olan romanların dialektinde yazılmış, söylenmiş.

    ama bunca sevdiğimiz , dilimize dolanan, remixlere konu olan, tüm bir hafta sayıklanan bu şarkıya meal geçmeden de olmayacağından, çat pat balkan roman dili bilgime dayanarak ana teması adı üstünde hidrellez olan bu şarkıda tüm roman'ların babasından (o roma, babo) ve atalarından, sunulan bir takım adaklardan, yoksulluktan ve şeytandan bahsedildiğini söyleyebilirim. geri kalanını tahmin edeyim, "hidrellez gelende yoksulluğu, kötülüğü alsın götürsün, dirlik düzenlik getirsin, ah romanların ataları, size adaklar sunduk, dileklerimiz kabul oluna" denmek isteniyor hatta deniyor olsa gerektir, ki zaten hidrellez'in ana teması da bahar geldi, herşey yenilendi, hayatlarımız da yenilensin, ev olsun araba olsun hayırlı kısmet olsun (türkiye versiyonu) şeklindedir. 3. dilek ise bir şekilde tüm toplumlarda ve tüm zamanlarda baki kaldığından bahsetmekte hiçbir bir beis görmedim (duymadım da).
    (cheja, 19.07.2001 05:48 ~ 05:50)
  5. (bkz: hıdrellez)
    (daphne, 15.01.2002 10:10)
  6. çingeneler zamanı'nın en damar sahnelerinde çalar bu şarkı, ilk çaldığı yer de hıdrellez kutlamalarının yapıldığı sahnenin ta kendisidir. songs of greece's gypsies adlı derleme albümde ederlezi'nin çok da farklı olmayan bir alternatifi dinlenebilir. yine alabildiğine damardır, alabildiğine sevilesi bir ederlezidir.
    (bee, 03.02.2003 00:51)
  7. her türlü acının hasını çekmişsin, hayatını pelteye çevirmişler, yokluk çekiyorsun ve kafanı gökyüzüne, kafana da şarabı dikiyorsun; orta direk cüzdanlar için özel bir emekle kesilmiş pastırma dilimi inceliğinde bir tebessümü yayıyorsun suratına... goran bregoviç'in tüm bu halleri kodladığı kelimedir ederlezi.
    (papalina tava, 24.02.2003 19:24)
  8. çingeneler zamanı soundtrack'indeki hali ne kadar güzelse,, bratsch'ın 1998 de çıkardığı rien dans les poches'deki halide o kadar güzel ve dinlenilesidir..
    (guitarman, 25.03.2003 14:02 ~ 03.09.2009 08:42)
  9. o kahirli kiz sesi dunyada duydugum en guzel ses...hangi dilde soylendigini bilmedigim donemde gerci bilseydim de farketmezdi taroma baba ooo ebu kiremci yeeeee ameno sarooooo ere vaz me sava diye eslik ettigim sarki
    (turnusol, 26.03.2003 23:05 ~ 23:08)
  10. habbiqshabbiq in çocukluğunda, mahallesinde bir gocmen kadinin durmadan soyledigini soylemesi ve ardindan soylemeye baslamasiyla benim icin daha bir anlam kazanan sarki.
    (tetrapond, 05.08.2003 11:16)
  11. ares müzikten çıkmış olan traditional gypsy music adlı albümde sanırım bugüne kadar dinlediğim en güzel versiyonu yer alıyor.
    (itaatsiz, 06.08.2003 15:31 ~ 07.02.2007 19:02)
  12. buzuki orhaninda degisik bir versiyonunu yaptigi guzel bir calisma... ama bence en guzeli time of the gypsies deki halidir...
    daha orjinali varmidir bilmiyorum.
    (bumerang, 18.08.2003 07:42)
  13. (bkz: düğün ve cenaze)
    (mortishia, 30.11.2003 18:32)
  14. "sallama babo babo, sallama odayi, ederlezi, sallama dayi" seklinde anlasilmasi cok muhtemel bir sarki.
    (bleneak, 09.03.2004 07:28)
  15. east meets east albümünde güzel bir nigel kennedy ve kroke band yorumu dinlenebilir.
    (jlborges, 09.03.2004 08:59)
  16. panayır, şenlik şarkısı olsa da düpedüz requiemdir ederlezi.
    (lazarus, 09.03.2004 09:19)
  17. sezen aksu üzerine türkçe sözler yazarak söylemişti ama nadir bir olay olarak başarısız bir sezen aksu şarkısı olmuştu*
    (pekmezzz, 07.07.2004 00:16)
  18. nigel kennedy'nin caldigi bir yorumu da bulunan muthis sarki
    (nexus7, 08.11.2004 03:01)
  19. çocuk halimle atv nin bin parçaya ayırmış bir şekilde reklam aralarıyla yayınladıgı çingeneler zamanı isimli filmi hevesle ve istekle izlerken kulagıma çalınmış ve bir daha da asla silinmemiştir beynimden bu ağıt.. filmin biraz da çingeleri anlatmasından dolayı şen şakrak bir hava katılmaya çalışılsa da, içindeki huznu alıp çıkarmak, incelemek, karşısında durup düşünmek, sonra tekrar anlamaya çalışmak, ulan ne demek ki bu sozler diye sinirlenmek, ne gerek var sözlere müzik anlatmıyor mu diye sürüncemede kalmak gibi direkt etkileri olan bir eserdir.. mercan dede nin hıdrellez (dream of perhan) adı altında dilim varmıyor ama cover ını yaptıgı bu enfes parça daha bir agırlaşmış tavını bulmuştur.. gercekten agıt olmus sanki.. ney, insan, su ve kuş sesleri sanki hızır ile dünyayı gezdirmeye çıkarmıştır sizi de acı çekiyorsunuzdur duyduklarınızdan, gördüklerinizden..
    (ne mutlagim ne de muglak, 06.12.2004 22:49 ~ 08.12.2004 19:09)
  20. tuhaf bir dürtüyle bu şarkı bana şarkıyı söyleyen kıza selpak verme ve akabinde bi sümkürde şarkıya öyle devam et deme isteği uyandırıyor ama şarkı kötümüdür hayır aksine filmdeki o ruhani sahneyi de hatırlayınca insanı kendinden geçirir orjinali de dinlenesidir.
    (otomatik patlican, 25.12.2004 06:01)
  21. beni nerede olursam olayim hüzünlendiren,o topraklari (bkz: balkanlar)aklima getiren ve arnavut kanimi kaynatan sarki.
    (ibn i batuta, 24.04.2005 00:04)
  22. (bkz: muhacir)
    (pekmezzz, 29.04.2005 19:28)
  23. otur oturduğun yerde ve ağlamaya başla...işte böyle bir şarkı...
    (undernick, 06.05.2005 04:38)
  24. yıllardır dinlerim hala da gözlerim dolar dinledikçe. öyle bi şarkıdır. bu bağlamda (bkz: i have seen it all)
    (horacegoesskiing, 15.07.2005 14:56 ~ 14:57)
  25. ne anlattığını anlamadığın bir şarkıda gözün dolar ya, işte öyle birşey...
    (mutadis mutandis, 23.08.2005 13:26)
/ 4 >>


copyright © 1999-2012 sourtimes entertainment