frutto del buio


orijinal ekşi sözlük görünümüne dönmek isteyenler için tarkan'dan geliyor:
başlık içinde ara
 fb  ie8  ws 
no kitty!
  1. blind guardian'ın a night at the opera albümünde bulunan harwest of sorrow parcasının, yapılan 5 farklı dildeki versiyonlarından italyanca olanı..

    sözlerine meraklı olanlar icinse buyrun;

    lei non c'e'
    ed il buio arriva,
    io so che non tornera'.
    della magia tutto cio' che rimane
    e' un ricordo nel tempo che va.

    come un'alba la vita puo'
    coprire ogni bugia,
    verita' nascoste tra le ombre,
    sogni pieni di follia.
    presto sara' notte
    nel buio che rimane.

    poi di colpo tutto e' chiaro
    e la luce ritorna da me.
    lei ha chiuso gli occhi,
    ha chiamato il mio nome,
    non e' mai piu' tornata da me.

    frutto del buio
    il tuo seme cresce
    in un mondo di malinconia
    quando la luce
    esce fuori dal cuore

    lei non c'e'
    resta il buio dentro,
    nulla cura il mio male.
    l'alba e' sparita
    soffocata nel sogno
    in un giorno che muore di gia'.

    la speranza si spegne gia',
    l'alba della vita.
    di fronte alla morte
    io sono rimasto solo.

    frutto del buio
    il tuo seme cresce
    in un mondo di malinconia
    quando la luce
    esce fuori dal cuore
    (tommyknockers, 24.11.2002 23:37)
  2. degi$ik dil versiyonlari arasinda, enstrumentaldeki degi$iklikler ve italyanca`nin $arkiya inanilmaz uyumuyla playlist'e kazinabilecek urundur.
    (kusmuk, 17.12.2002 23:49)
  3. gecenin/karanligin meyvesi manasina gelen laf.
    (nitro, 17.12.2002 23:55 ~ 18.12.2002 11:56)
  4. dinledikten sonra alaman italyancasi anca bu kadar olur dedigim genede italyan ingilizcesi ile soylenen ingilizce sarkilara oranla dinlenebilirliligi daha yuksek olan sarki.
    (nitro, 19.12.2002 04:59 ~ 05:00)
  5. o artik yok
    ve karanlik ulasti
    biliyorum ki geri donmeyecek
    geriye kalan butun buyu
    gecen zamandan kalan bir ani

    tipki safak gibi hayat
    kaplayabilir her yalani
    gercek saklanir golgelerin arasinda
    yalan dolu ruyalar
    hemen gece olacak
    kalan karanligin icinde

    sonra aniden hersey berrak
    ve geri doner isik bana
    kapatti gozlerini
    soyledi* adimi
    donmedi benden geri bir daha, asla

    karanligin meyvesi
    tohumun buyuyor
    melankolik bir dunyada
    isik kacinca kalpten disari

    o artik yok
    karanlik duruyor icerde
    yokluk kotulugumu iyilestirir
    safak yokoldu
    boguldu ruyanin icinde
    coktan ölmus bir gunde

    umut coktan sondu
    hayatin safagi
    olumun karsisinda
    ben tek basina kaldim

    karanligin meyvesi
    tohumun buyuyor
    melankolik bir dunyada
    isik kacinca kalpten disari
    (nitro, 25.05.2003 15:12 ~ 15:19)



copyright © 1999-2012 sourtimes entertainment