• ve ardında " ve bunu herkesin bilmesini istiyorum!!" gizli cümlesini içeren alamet-i farika.(bkz: ben farisi biliyorum)
    ama değil mi ki burasi sözlük artistlik yapıyo ibne yaklaşımını bi kenara atmalıyız
  • (bkz: doyamadim kendime)
    ben ingilizce de bilirim ben herseyi bilirim diyen hatta konuklarini ezen bi program sunucusu vardi bi zamanlar
  • "ingilizce ogreniyorum!" adli dil programlarinin ingilizce ogretmek icin ingilizcesini besyuzbin kere elyazisiyla yazdirdigi cumle
  • ben bilgisayar biliyorum tadinda bir nida..
  • (bkz: orhan boran)
  • ajda pekkan ın her cümlesinin altında saklı mesaj..
  • - ben ingilizce biliyorum
    - ama hala sende sike surulecek akil yok
    - hoe?

    gibi ornek konu$malarda, ki$inin kendini nimetten sanmasinin akabinde sarfedecegi, ama kendisine itina ile ingilizce bilmenin "ki$inin degerlendirilmesinde onemli hususlar" olayinda etkisiz eleman oldugunun hatirlatilmasini haykiran tumce.
  • gunumuzde 15-35 ya$ arasi insanlar arasinda ingilizce bilmeyenlerin zaten azinlikta oldugu goz onunde bulunduruldugunda, sacma oldugu gayet acik bir sekilde ortaya cikacak bir kendini ispat cabasinin meyvesidir bu cumle. illa kasilip, ortamda kendini ispat etmekte kararliysa ki$i, cumleye italyanca ba$lasindir, amerikanin orta dogu politikasiyla devam etsindir, fransiz edebiyati hakkinda fikrini belirttikten sonra windows xp bug'larindan dem vursundur (bkz: daldan dala atlamak) (bkz: genel kultur mantari) (bkz: her tarakta bezi olmak) .
  • nedense cümlenin ortasında anadillerini unutarak ingilizce kelime,deyim vb.ile devam eden kişilerin ispat etmeye çalıştıkları olgu.genellikle orta ve alt seviyede ingilizce bilenlerde rastlanır.
  • ing. i know english
hesabın var mı? giriş yap