*

  • ing. see you later hatta see you later alligator. bi grup insanın birbirlerinden ayrılırlarken sarfettikleri cümlelerden biri.
  • çoğu zaman, "tez zamanda görüşmicemize emin ol, elbet bir gün buluşacağız" tadında sevimsiz bi şekilde söylenen oysa iyi niyetli karşı taraf açısından (bkz: vah zavallı) umut içerdiği sanılan bi kullanım şekli..
  • meltem ahıska şiiri.

    içeri girdiğimde yeşil bir renk çarptı gözüme.
    şekilleri olduğundan başka tarif etmedikçe
    kimse görmüyor onları diye düşündüm.
    bu yüzden yeşil ışığı
    "bir küme çalışmasının neon lambası"
    diye geçirdim kağıda.
    ne olduğunu bilmediğimden değil tabii.

    o sırada yeşil ışığın şiirini yazanlar vardı.
    sözcükleri ılık suda yıkıyorlardı.
    kanlar akıyordu şehrin parçalarında.
    kıyı oluyorduk ben ve benim gibiler, akan kana.
    durup seyrettik uzun uzun
    akşam oldu, kan çekildi... uyuyamadık.
    "sinirimiz mi bozuldu ne?"
    gamlı baykuş gece nöbetlerini
    kulaklarında pamuklarla geçirdi.
    çığlıklar gecenin yüzüne
    yıldızcıklar gibi asılmışlardı.
    pek parlak, pek ateşli... fal tuttum,
    bana üç "ah" çıktı.

    araba yola koyulduğunda,
    akrabalarımız da artık yabancı idiler.
    kabımıza sığamıyorduk.
    akıbet kül olacaksınız, dediler.
    yas seyreldi giderek
    ince bir iz kaldı. pis... oldukça yersiz.
    ne ki, "ölmeyiz ölümlerde" diye bağırdık
    yer silindikçe beceri kazanır unutkanlığımız.
    devam eder biteviye küme çalışmamız.
  • pek ustune dusunulmeden her mailin altina yazar bunu gonderen. alici da bu son satiri pek algilamaz, varsayilan olarak ordadir zaten hep. icinde ihtiva ettigi anlami ve umudu, degerini vererek algilayabilmek icinse yillardir gorusmediginiz, gorusme umidinizin olmadigini sandiginiz cok sevdiginiz bir arkadasin gonderdigi mektubun altinda gormek gerekir.
    oysa ne hayatlar ozetlenebilir bu iki kelimeyle. eksik, tamamlanmamis bir cumledir. yuklemi yoktur. askida kalmistir, sonunun nasil bitecegi belli olmayan hayatlarin temsilcisidir.
    nondeterministik bir sistem tasarlarken ustunde 'gorusmek uzere' yazan bir bilesen kullansak, kendi kaderimizi sistemle ozdeslestirip dert ortagi olabilir miyiz?!
  • islami versiyonunu "görüşmek duasıyla" şeklinde biçimlemişler, ne de güzel düşünmüşler. duydukça duyasım geliyor. sadece ses tellerini ve kaşlarını kullanarak avaz avaz türküsünü çığırmış adama "yüreğine sağlık" denmesi kadar güzel, hoş bir şey. valla k.çınıza sağlık, böyle yaratıcılıkların devam etmesi, türkçeye bu tür zenginliklerin daha sık katılması duasıyla...
  • maşukun sadece mesaj sonu kalıbı olarak kullandığını idrak edene kadar aşığa gereksiz yere umut yükleyen, insanların anlamının farkında olması ve doğru kullanması gerektiği iki kelime.
  • insanı rezil rüsva eden kelime. "görüşürüz" den daha resmi, "saygılarımla"dan daha samimi olduğu için, meslekle ilgili yazışmalarda genelde benden yaş itibariyle büyük insanlara yazdığım maillerin sonunda kullanıyorum.
    r ile t neden bunca yakın anlamıyorum. koskoca insanlara yazilmis mailleri götüşmek üzere diye bitirmek pek hoş olmuyor. çok magdurum:/
  • samimiyetinin niye irdelendiği anlaşılamayan söz. her insanla samimi olmadığımız gibi, her sözümüzde de samimi olmayız. bence her sözde samimiyet arayanlar, muhatap oldukları insandan beklentilerini karşılamamış olanlardır. bu bir sevişme beklentisi de olabilir, iş bağlama beklentisi de olabilir veya sadece "o kim ki, beni böyle geçiştiriyor" tarzı bir ego zedelenmesi yaşamaktadırlar.
  • ince bir ipliğe sıralanmış yapay günlerin neredeyse her gün tekrar ettiği bir ifade. gecenin kenarlarından ipleri çıkmış battaniye olduğu ve sabahın çalar saat olduğu dakikalarda her iki düzenek bu ifadeyi kullanır. ara ara aksatmalarına rağmen kısa zamanda normale dönerler. "görüşürüz" demezler, "görüşmek üzere" derler. geceyi üzerine örtersin, göz kapaklarını yavaş yavaş düşüncelerinin sahnesine yerleştirip başlarsın "görüşmek üzere"lere...

    görüşmek üzere sabah, görüşmek üzere akşamlar. hoş geldin kış!
  • hayatta ilk defa gördüğünüz birine ya da bir daha iletişim kurmayacaginiz birine söyledikten sonra bünyede sikimsonik bir etki bırakan söz öbeği. geçen bir bankanın müşteri hizmetlerinde çalışan elemana dedim mesela ağızdan çıktıktan sonra geri de alamiyosun ne gorusecem lan senle göt diye. sonra yolda sigaraya ates istediğim amcaya söyledim çok değişik bi his insan kendini sikmek istiyor bi yerden sonra. çok sinir bozucu bi sey. neyse sonra derinlestim olaya baktım karşıdaki elemanlar biraz kafa dengi biraz iyi niyetli yardımsever bi hal takiniyolar ben de samimiyetten kaynaklı koyuveriyorum bu mina kodumunun lafini cümlenin sonuna. artık cozduk mevzuyu herşey kontrolüm altında derken dün telefonum caldi bi bayan

    - okan merhaba naber?
    + yanlış numara hanfendi.
    - aa çok pardon ya kusura bakmayın
    + önemli değil gorusmek üzere
    + xccvncbdvdhdjdb

    sıkıntım büyük. hakkaten derdimi sikmek isteyen varsa ön ayak olabilirim.
hesabın var mı? giriş yap