• kavafis'in kent diye tanınan ünlü ve güzel şiirinin orijinal adıdır.

    öyle güzel bir şiirdir, öyle usulca her okuyanı içine alır, kendinden bir şeyler buldurur ki, defalarca kez çevirileri yapılmıştır. sözlükte çeşitli çevirilerini görüp de, çevirmeni girilmemiş, bir el atayım şu konuya deseniz, bir süre sonra entryleriniz tematik çalışmaya dönüşür (bkz: cevat çapan/@otuzdokuz) (bkz: erdal alova/@otuzdokuz) (bkz: özdemir ince/@otuzdokuz) (bkz: herkül millas/@otuzdokuz) (bkz: lawrence durrell/@otuzdokuz).
  • yunanca sehir.
    ayrica yunanlilar'in istanbul'u tarif etmek icin de kullandıkları kelimedir.
    (bkz: omorfi poli)
  • şiir ilk olarak 1894 ağustosunda yazıldı ve başlığı "pali stin idia poli" (tekrar aynı şehirde) idi. her ne kadar çoğu türkçe tercümede kent olarak geçse de ben hep şehir olarak çevirmişimdir, o şekliyle kendime daha yakın hissetmişimdir. kavafisin şiirleri arasında "fylakai" (hapishaneler) tematik grubuna dahil edilmektedir ve 1948 yılında bu gruplama altında yayınlandı.

    kavafis 1895/96 yıllarında yazmış olduğu ingilizce mektubunda şiirin ilk şekli ile ilgili şöyle demektedir: "şiirin yapısı ve özellikle kafiyeler kusursuz. şiirin üzerine kurulmuş olduğu yedi kafiyeden üçü eşsesli, ve biri sondan bir önceki hecede tonlanmaktadır. fakat azcık ileri gittim ve veznin ihtiyaçlarında sıkıştım, ve korkarım ki ikinci kısıma yeterince olması gerekenlerin tamamını koyamadım. ... bir grup şiir vardır ki bunların amacı okuyucuya sunmaktır. şiirim bu gruba ait. ... inancım şu ki mısralarım, kültürlü, iyi bilgili bir okuyucuya içinde barındırdıkları en derin, sonsuz umutsuzluğu sunacaktır, ama gene de bunu tamamen ortaya çıkaramamakta"

    şiirin son şekli yunancada aşağıdaki gibidir:

    eipes "tha pago s'alli gi, tha pago s'alli thalassa.
    mia polis alli tha vrethei kalliteri apo afti.
    kathe prospatheia mou mia katadiki einai grafti·
    k'ein'i kardia mou - san nekros - thameni.
    o nous mou os pote mes ston marasmon afton tha menei.
    opou to mati mou giriso, opu ki an do
    ereipia mavra tis zois mou vlepo edo,
    pou tosa hronia perasa kai rimaksa kai halasa."

    kainourious topous den tha vreis, den thavreis alles thalasses.
    i polis tha se akolouthei. stous dromous tha girnas
    tous idious. kai stes gitonies tes idies tha gernas·
    kai mes sta idia spitia afta th'asprizeis.
    panta stin poli afti tha fthaneis. gia ta allou - mi elpizeis -
    den ehei ploio gia se, den ehei odo.
    etsi pou ti zoi sou rimakses edo
    stin kohi touti tin mikri, s'olin tin gi tin halases.
  • (bkz: i, robot.)
  • (bkz: o belde)
  • yunanca/rumca, "kent", "sehir". hem istanbul'dan bahsederken kullanilir, hem de kavafis'in unlu siirinin adidir.
hesabın var mı? giriş yap