pathos
-
cicero 'nun de finibus 'unda şöyle geçer;
"..nec vero perturbationes animorum, quae vitam insipientium miseram acerbamque reddunt, quas graeci pathe appellant—poteram ego verbum ipsum interpretans morbos appellare, sed non conveniret ad omnia; quis enim misericordiam aut ipsam iracundiam morbum solet dicere? at illi dicunt pathos."
yani türkçesiyle;
"bilge olmayanların (insipientium) yaşamlarını zavallı ve çaresiz hale getiren, yunanların pathe dedikleri,hissi rahatsızlıklar (perturbationes animorum) için "hastalık" (morbos) kelimesini kullanıyordum. ancak bu kelime tam manasıyla, yunancadakini karşılamıyor. zira kim merhamet (misericordia) ve öfke (iracundia) hislerini "hastalık" (morbus) olarak nitelendirebilir ki? ancak stoacılar buna pathos dediklerinden, bizde de karşılığı hatalı bir biçimde rahatsızlık (perturbatio) olarak kalmıştır."
edit @: şöyle bir şey buldum internette; ( http://www.uvm.edu/…pdf#search=%22pathos%20stoic%22 ) ".. in the classical stoic view, the word ' pathos,' (which is standardly but often misleadingly translated as ' passion,' ) always denotes a state to be avoided, a state upon whose presentation (phantasia) one must never assent." -
(bkz: #10873207)
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap