uzun zaman sonra eklenti olarak $unu da soyleyebilirim ki (bkz: #82418) sozluk user'i gibi bir tanimi niceleri yaparken ben bunu kisaltmi$im, yazmi$im, aylarca hortlamami$, onemsenmemi$. ne zaman ki siteye yeni nesil kullanicilar alinmi$, bunlar ve bir grup eskiler suser kelimesini kullanmaya ba$lami$, kelime sagda solda sik sik yer almi$, o zaman jeton du$mu$ "ulan bu suser ne yaraamdan bi kelime" diye de ses cikarmi$. e$ dost arasinda geyigini yapmi$, salla demi$ olabilirim ama bazi dalyaraklarin* laflarinin altinda da kalmayacagimi hatirlatma geregi duydum. kisa bir edebi eser alintisi ile ozetlemek gerekirse(ki bu gerektigi manasinda kullanildi): - aman yarabbi, tarzanca bu.. - evet ne kadar sig.. - ne bu ya suzir oyk - hemen bi kampanya ba$latalim süyzır kelimesinden nefretimizi ortaya koyan - evet evet ba$latalim turk dil ve got yalama kurumu adina - yazariz biz hepimiz yaziyoruz muhte$emiz - ayol resmen susmek gibi ne igrenc uzerime alamiyorum bu sifati.. - {$imdi sictim sifatiniza} hanim ko$ bana odunumu getir!
goruldugu gibi yukarida eski bir iran miti olan "cyrus'in sopasini beklerken" isimli eserden yaptigim alintiyla durumu ozetlemeye cali$tim sayin yazarlar. sayin bakalim. $imdi yallah.
eski camlar bardak, device driver aygit surucusu olduysa bugun, on yuz bin milyon yeni kullanici kendine suser demekten memnunsa eger; iyi pek guzel diyip "ne suseri goreyim ne suser goruneyim" seklinde kolay ve rahat necip fazil kisakurek siir rehberi kullanilarak dizeler uretilesi kelime.
cunku sozlugu sadece kullananlara demek gerekir bunu, yani read only olanlara, ama madem ki ben yaziyorum, sen yaziyorsun, sen sozluk yazarisindir degil mi yani.
su servisinin kısaltılmış hali. macerası sokak çeşmelerinden başlayıp polikarbon şişelerle devam eden suyun halk arasında "satın su" diye yeni bi ismi de var burada hemen belirteyim dedim. işte bu satın suyu evlere getiren teşkilata kısaca suser deniyor.
gordugum kadariyla coguna geldigi gibi bana da inanilmaz itici gelen tabir. susmek bir okuzun biseye boynuz darbeleriyle dalmasidir. bana suser denince okuz deniyormus gibi hissetmeme yol acan tabir.
sql server'da bağlı bulunan bir kullanıcıyla ilgili bilgi almaya yarayan bir fonksiyon prefix'i.suser_sid ve suser_sname olmak üzere iki çeşidi mevcut.
bir tdk görev bilinciyle yerine öztürkçe bir sözcük önerilebilecek yabancı kökenli sözcük. şöyle ki: "user", yani okunuş itibariyle "yuzır" sözlük terminolojisinde "yazar" yerine kullanılıyor ve sessel benzerlik ortada. "sözlük yazarı" anlamında kullanılan "suser", yani okunuş itibariyle "suzır" için de aynı sessel benzerliği kullanarak şu mükemmel sözcüğü oluşturuyoruz: "...sazar..."
"sözlük" ve "user" kelimeleri farklı lisanlarda iken; nasıl oluyorda, birlikte kısaltılabiliyor? veya, neden bu iki kelimenin de ingilizcesi veya türkçesi birlikte kullanılarak kısaltma yapılmamış? bu tanım için doğru kelime "writer" değil mi? "user" sadece okuyabilenlere daha çok yakışmaz mı? hem bütün bunlara ne gerek var? sorularını akla getiren,
"insan kendi lisanını tam öğrenmeden, yabancı lisanları sağlıklı olarak öğrenemez" deyişini hatırlatan uysaltma*...
gereksiz bir tanımlama.. kullananlara birşey demiyorum ama bir gün bir yerde sen suser'misin derseler avazım çıktığı kadar "hayır ben sözlük yazarıyım " diye bağırırım. fonda da across the star çalsın ki daha hisli olsun
sözlüğe yeni gelenlerin ne demek olduğunu bulabilmek amacıyla cümle içindeki anlamını çözmeye çalıştığı, olmayınca başlık olarak aradığı ve anlamını öğrenip rahat ettiği uydurma kelime.
gotumden uydurmamin ikinci yilini doldurmak uzereyken sozlukten sevdigim simalari bir nevi kar$ima almama* sebep olmu$, sirf bu yuzden* "yazmasaydim" dedigim, uydurma kelime. cok tuttu, cok kullanildi, o ayri.
sozluk yazarlari/kullanicilari/sozlukcu kelimelerine alternatif olarak gelistirileren bi sekilde ustumuze yapisan sifat. sozlukculerin ayricalikli oldugunu belirtmek icin hic de ihtiyac duyulmadigini dusundugum bir garip kelime. hatta "yeni jeneresyon sozluk" intibasi vererek yabancilastirma etkisi yarattigina inaniyorum.