*

  • oniki adaların ve ona bağlı olan adacıkların italyadan yunanistana devrini kabul eden antlaşmadır.
  • bu antlaşma ayrıca yunanistanın 2. dünya savaşı sonrası, italya ile barış antlaşmasıdır.

    article 14

    1. italy hereby cedes to greece in full sovereignty the dodecanese islands indicated hereafter, namely stampalia (astropalia), rhodes (rhodos), calki (kharki), scarpanto, casos (casso), piscopis (tilos), misiros (nisyros), calimnos (kalymnos), leros, patmos, lipsos (lipso), simi (symi), cos (kos) and castellorizo, as well as the adjacent islets.

    2. these islands shall be and shall remain demilitarised.

    3. the procedure and the technical conditions governing the transfer of these islands to greece will be determined by agreement between the governments of the united kingdom and greece and arrangements shall be made for the withdrawal of foreign troops not later than 90 days from the coming into force of the present treaty.

    article 15

    italy shall take all measures necessary to secure to all persons under italian jurisdiction, without distinction as to race, sex, language or religion, the enjoyment of human rights and of the fundamental freedoms, including freedom of expression, of press and publication, of religious worship, of political opinion and of public meeting.

    article 16

    italy shall not prosecute or molest italian nationals, including members of the armed forces, solely on the ground that during the period from june 10, 1940, to the coming into force of the present treaty, they expressed sympathy with or took action in support of the cause of the allied and associated powers.

    article 17

    italy, which, in accordance with article 30 of the armistice agreement, has taken measures to dissolve the fascist organizations in italy, shall not permit the resurgence on italian territory of such organizations, whether political, military or semi-military, whose purpose it is to deprive the people of their democratic rights.

    article 18

    italy undertakes to recognize the full force of the treaties of peace with roumania, bulgaria, hungary and finland and other agreements or arrangements which have been or will be reached by the allied and associated powers in respect of austria, germany and japan for the restoration of peace.

    section ii. nationality. civil
    and political rights

    article 19

    1. italian citizens who were domiciled on june 10, 1940, in territory transferred by italy to another state under the present treaty, and their children born after that date, shall, except as provided in the following paragraph, become citizens with full civil and political rights of the state to which the territory is transferred, in accordance with legislation to that effect to be introduced by that state within three months from the coming into force of the present treaty. upon becoming citizens of the state concerned they shall lose their italian citizenship.

    2. the government of the state to which the territory is transferred shall, by appropriate legislation within three months from the coming into force of the present treaty, provide that all persons referred to in paragraph 1 over the age of eighteen years (or married persons whether under or over that age) whose customary language is italian, shall be entitled to opt for italian citizenship within a period of one year from the coming into force of the present treaty. any person so opting shall retain italian citizenship and shall not be considered to have acquired the citizenship of the state to which the territory is transferred. the option of the husband shall not constitute an option on the part of the wife. option on the part of the father, or, if the father is not alive, on the part of the mother, shall, however, automatically include all unmarried children under the age of eighteen years.

    3. the state to which the territory is transferred may require those who take advantage of the option to move to italy within a year from the date when the option was exercised.

    4. the state to which the territory is transferred shall, in accordance with its fundamental laws, secure to all persons within the territory, without distinction as to race, sex, language or religion, the enjoyment of human rights and of the fundamental freedoms, including freedom of expression, of press and publication, of religious worship, of political opinion and of public meeting.

    article 20

    1. within a period of one year from the coming into force of the present treaty, italian citizens over 18 years of age (or married persons whether under or over that age), whose customary language is one of the yugoslav languages (serb, croat or slovene), and who are domiciled on italian territory may, upon filing a request with a yugoslav diplomatic or consular representative in italy, acquire yugoslav nationality if the yugoslav authorities accept their request.

    2. in such cases, the yugoslav government will communicate to the italian government through the diplomatic channel lists of the persons who have thus acquired yugoslav nationality. the persons mentioned in such lists will lose their italian nationality on the date of such official communication.

    3. the italian government may require such persons to transfer their residence to yugoslavia within a period of one year from the date of such official communication.

    4. for the purposes of this article, the rules relating to the effect of options on wives and on children, set forth in article 19, paragraph 2, shall apply.

    5. the provisions of annex xiv, paragraph 10 of the present treaty, applying to the transfer of properties belonging to persons who opt for italian nationality, shall equally apply to the transfer of properties belonging to persons who opt for yugoslav nationality under this article.

    article 90

    the present treaty, of which the french, english and russian texts are authentic, shall be ratified by the allied and associated powers. it shall also be ratified by italy. it shall come into force immediately upon the deposit of ratifications by the union of soviet socialist republics, by the united kingdom of great britain and northern ireland, by the united states of america, and by france. the instruments of ratification shall, in the shortest time possible, be deposited with the government of the french republic.

    with respect to each allied or associated power whose instrument of ratification is thereafter deposited, the treaty shall come into force upon the date of deposit. the present treaty shall be deposited in the archives of the government of the french republic, which shall furnish certified copies to each of the signatory states.

    in faith whereof the undersigned plenipotentiaries have signed the present treaty and have affixed thereto their seals.

    done in the city of paris in the french, english, russian and italian languages, this tenth day of february, one thousand nine hundred and forty-seven.
hesabın var mı? giriş yap