• stephen hawking ol, kim olursan ol türk çevirmenlerinin elinden kurtulamazsın. işte bunun en büyük kanıtı. doğrusu fındık kabuğundaki evren olmalıydı hatta kabuklu yemiş kabuğundaki evren olmalıydı. sayın ceviz kabuğu diye bir şahsiyet asla olmamalıydı...
  • kemal comlekci adinda bir zat-i sahane tarafindan turkceye rektum cevirisi yontemiyle "kazandirilmis" kitap. basligi boyle cevrildiyse iceriginde ne bombalar vardir kimbilir.
    (bkz: yapma canim yapma arkadasim)
  • çok kötü bir kitap. bir şey öğrenmeyi kesinlikle beklemeyin.
  • zamanın kısa tarihi'nde elde ettiği başarıdan sonra stephen hawking'in yazdığı en iyi başucu kitaplarından biridir. genel ve özel göreliliği anlatımını başarılı buldum.

    kitabın evrensel kapağında türkçe kapağıyla aynı olarak ceviz kabuğunun içinde evren illüstrasyonu var. burada çevirmene zor bir seçim düşüyor. anlamına göre "evrenin özeti" diye mi çevireceksin yoksa "ceviz kabuğunda evren" yazarak kapağın vermek istediği anlamı mı yansıtacaksın. burada bir seçeneği diğerinden üstün göremeyiz. çevirmenin suçu değildir bu. ayrıca kitabın içinde aynı isimde bir bölüm var ve hamlet'ten şu alıntıyla başlar: "bir ceviz kabuğunda hapis olabilirdim ve kendimi sonsuz uzayın bir kralı sayabilirdim..." kısacası eleştirmeden önce okusaydınız keşke.
  • stephen hawking'in the universe in a nutshell isimli kitabı.
    yeni okumaya başladım. henüz 30. sayfalardayken bu yorumu yapmak doğru mu bilmiyorum ama çeviri tam bir felaket. hayretler içerisinde kaldım okurken. okuyucuya yazık ya hu! virgüller bile doğru yere koyulmamış. basit bir türkçe bilgisiyle düzeltilebilecek hatalardan dolayı anlaşılması o kadar güç bir hal almış ki... anlamak için ekstra çaba sarf etmek zorunda kalıyorum.

    zaten okullarımızda bilim çok iyi öğretilemediği için genel görelilik, kuantum vs. gibi konular bizim için anlaşılması daha zor bir hale geliyor (en azından benim için durum böyle). konunun zorluğunun yanında bir de çevirmeni anlamaya çalışıyorum.

    gerçekten çok üzücü. ülkemizde kendi bilimimiz zaten çok geride ama en azından hali hazırda olan bilime ulaşabilmeliyiz diye düşünüyorum.
  • bir ceviz kabuğunun içine kapatılsam, kendimi sonsuz bir diyarın kralı gibi hissedebilirdim, diyor shakespeare.
  • okudum cidden çok hoş bir kitap
  • evrenin -veya evrenlerin- içinde ne kadar küçük olduğumuzu hatırlamak istediğinizde okuyabileceğiniz bir kitap

    hawking, zamanda yolculuk ve zeki uzaylı varlıklar konularında da bilgiler vermiş. kendisi açısından yıllar önce kafasında cevaplayıp kenara koyduğu soruları, insanların merakını gidermek adına uzun uzadıya ve güzel bir dille tekrar cevaplaması takdiri hakediyor.

    diğer yandan, ilk okuyuşta anlamak biraz zor. hayal gücünüzün sınırlarını zorlamanız, hatta o sınırları genişletmeniz gerekiyor. ben ilk okuyuşta her bölümü anladığımı iddia edemem.
hesabın var mı? giriş yap