dil bilmez gürcü
-
gurcucenin kendine ait bir alfabesi vardir. bu alfabe ne kiril'e ne de latin alfabesine benzer. sscb doneminde gurculer ilkokulda hem kiril alfabesi hem de gurcu alfabesi ogrenmek durumunda kalmislardir. gurcistanin bagimsizligindan sonra bir de latin alfabesi ogrenen gurculerin ayni anda 3 ayri alfabe bilmeleri onlari dil bilmediklerine iliskin turk onyargisinin yikilmasi geregine iliskin en onemli kanitlar arasinda yer alir.
-
kalenin burcu muyam
dil bilmez gürcü müyem
felek evin yıkıla
ben çirkin harcı mıyam
şeklinde söylenip, arada:
" ben bilmem ayrıyam/elleri kınalı/ gözleri sürmeli" şeklinde nakaratlar yerleştirilmiş, genellikle trt fasıl programlarının son parçası olarak kullanılagelmiş, ağır şarkılarla bunalan dinleyicileri, biraz kıpırdatma görevi de gören şarkıdır.
na şuncacık çocukken, duyduğumda beni pek bi sinirlendiren, "kim demiş dil bilmez diye, sensin dil bilmez" mealinde laf yetiştirmeye çalıştığım terane idi kendileri. bu fikrimden caymış değilim. pişman değilim, gene olsa gene aynısını yaparım. hatta daha ileri gider, çocuklukta duyulan şarkı sözlerinin yıllar geçse bile hatırdan silinmeyen izleri konulu bir yazı yazar, cümle aleme ifşa ederim. -
-
http://www.dailymotion.com/…zleindirblogspotc_music
kalenin burcu muyam ben bilmem ayrıyam
dil bilmez gürcü müyem elleri kınalı
felek evin yıkıla ben bilmem ayrıyam
ben çirkin harcı mıyam elleri kınalı
vay sürmeli sürmeli ben bilmem ayrıyam
severken sevdirmeli elleri kınalı
kaleden indim iniş ben bilmem ayrıyam
mendilim dolu yemiş elleri kınalı
yâre saldım yememiş ben bilmem ayrıyam
kendisi gelsin demiş elleri kınalı
vay sürmeli sürmeli ben bilmem ayrıyam
severken sevdirmeli elleri kınalı -
buradaki gürcü'nün bilmediği dil türkçedir. yani nedir, muhtemelen bahsedilen büyük kafkas göçü sonrası türkiye'ye gelen ve henüz türkçeyi tam olarak kıvıramamış bir gürcüdür.
-
(bkz: #28237552)
-
"dil bilmez dağlı mıyam" şeklide de bir şarkıda geçtiğini hatırladığım dilbilmezlik etnik tanımı.
-
(bkz: şiirimin dili)
-
burada bence dil bilmez gürcü kısmında gürcüce' yi bilmediği içindir.
ilk kez dil bilmez gürcü örneğine bursa saitabat köyünden biri, biz dil bilmez gürcüyüz demişti. -
"biz bu toprakları darü’l-islâm kılarak bir vatan sahibi olduk; biz türkler, başkaları değil. o sırada bizans otoritesiyle meselesi olan ermeniler bizimle beraber hareket ettiler ve bu büyük ermeni kitle âdeta müslümanmış gibi hareket etti ve belki de görünüşte de müslüman oldular. bunu bilmiyoruz, çünkü bu konuda kimse bize bir şey söylemiyor. hıristiyanlıkta gizlilik dinin aslıdır. islâm’da ise dine en ters olan şey gizliliktir. biz müslümanlar her şeyi aşikâre yaparız. ama hıristiyansa, rahatlıkla adam bize müslüman görünebilir. her neyse… bunlar şu anda, meselâ sadece papazlar bilirdi ermeniceyi, türkçe konuşurlardı, hatta bilirsiniz bir türkü vardır: kalenin burcu muyam / dil bilmez gürcü müyem / felek evin yıkıla / ben çirkin harcı mıyam. bu ermeni ağzından söylenmiş bir türkü, çünkü türkçe, kalenin burcu muyam / dil bilmez gürcü müyem"
ismet özel
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap