fischia il vento
-
meşhur rus ezgisi katushanın italyancası, italyanca sözleri yazılmalarından birkaç ay sonra henüz 26 yaşında ölen felice cascione tarafından yazılmış ve aşağıdaki gibi olan, ciao belladan sonra en çok bilinen partizan ezgisi:
fischia il vento e infuria la bufera,
scarpe rotte e pur bisogna andar
a conquistare la rossa primavera
dove sorge il sol dell'avvenir.
ogni contrada è patria del ribelle,
ogni donna a lui dona un sospir,
nella notte lo guidano le stelle,
forte il cuore e il braccio nel colpir.
se ci coglie la crudele morte
dura vendetta verrà dal partigian,
ormai sicura è già la dura sorte
del fascista vile e traditor.
cessa il vento, calma la bufera,
torna a casa il fiero partigian,
sventolando la rossa sua bandiera
vittoriosi, alfin liberi siam. -
türkçeye aşağıdaki gibi tercüme edilebilecek marş:
rüzgar ıslık çalıyor, fırtına şiddetleniyor
ayakkabılarımız delik ama ilerlemeliyiz
kızıl ilkbaharı fethetmek için
orada geleceğin güneşi doğmakta
her ülke devrimciye memlekettir
her kadın ona nefes verir
yıldızlar gece yolunu gösterir ona
kalbi güçlüdür ve kolu da vurmak için
eğer acımasız ölüm bizi yakalarsa
partizanların intikamı çok sert olacaktır
çoktan kötü kaderi bellidir
adi hain faşistin
rüzgar diniyor, fırtına sakinliyor
gururlu partizan eve dönmekte
rüzgarda kızıl bayrağı dalgalanmakta
muzafferiz, nihayet hepimiz özgürüz -
eski türk filmlerinde acıklı sahnelerde fon müziği olarak duyabileceğiniz marştır.
-
-
meshell ndegeocello tarafından the militant ecologist adıyla ingilizce sözlerle marc ribot'nun 2018 albümü songs of ressitance'da seslendirilmiş olan şarkı.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap