• salif keita nin 1995 tarihli "folon: the past" adli albumunun en guzel sarkilarindan biri. ama en guzeli degil.
  • gitar ve klavye gibi modern enstrümanların, etnik bir ezginin ve masumiyetin harmanı şarkı; hüzün kokulu şarkı. dinledikçe artan garip bir etkisi var. sanki bizim içli türkülerimiz gibi; acılı bir öyküyü anlatır gibi; insan olmak gibi...
  • gönül yarası'nda dünya'nın sarfettiği "bu türküye ağlamak için ille de kürtçe bilmek şart mıdır" cümlesini akla getiren şarkı.. içlenmek ve hatta ağlamak için bambara dilini bilmek gerekmiyor.. anlattığı şey o kadar net ki; kalpten dudağa dökülenleri duymamak için sağır olmak gerek.. hüzünlü, hemde çok.. insanın içini acıtıyor..
  • sesiyle, ritmiyle, toprağımın kokusunu yansıtıyor sanki. anlamak nefes almak kadar kolay.
  • sadece dinlenilesi bir şarkıdır. ha bambara dilini biliyosan bilmem ama bilmeden dinlemek daha bir güzel oluyor. hiç bişey anlamıyosun sadece hissediyosun, istediğin en güzel anlamı kendin yerleştiriyosun. salif keita nın sesi zaten nasıl bir anlam yüklenmesi gerektiğine yardımcı oluyor ve yapıştırıyosun yorumu. her dinlediğinde farklı farklı anlamlarla güzelleşiyor. herkesin ya da herkesin değil sadece dinlemek isteyenin, ilgilenenin keskinlikle dinlemesi gereken bir şarkıdır,şiirdir,resimdir,heykeldir. sözlerinin türkçesinin bir kaç paragrafını bulmama rağmen bambara dilindeki sözlerini yazayım tam olsun.

    fôlon, é té nyinika
    fôlon, né té nyinika
    fôlon, a toun bé kè t'ni dén
    fôlon, ko kow koun bé kè
    fôlon, môgow ma koté

    kouma diougou bé môgo mi kono
    hèrè bi môgo mi kono
    kongo bé môgo mi laaaaa
    fôlon, kow ko koun bi la
    fôlon, é koun té sé kô fô.

    sissan, é bé nyinika
    sissan, né bé nyinika
    sissan, an bé bè nyinika
    sissan, ko kow koun bé kè
    sissan, môgow ma ko bala
  • muhteşem ötesi bir parça olup müziğin dili olmadığının çok iyi bir kanıtıdır.
    an itibariyle türkçesiyle karşılaştığım araştırma sonucu yasemin göksu'nun sızı isimli parçası olduğunu gördüğüm eser.orjinali kadar iyi değil tabiki ama hoş yinede.
  • fôlon geçmiş ; sissan gelecek demektir. nyinika ise soru,sorun gibi bir anlama gelmekte imiş.
    sözlerini anlamanın gereksiz olduğu kanaatindeyim. insanı zaten kendi içinde biryerlere çektiğini düşündüğüm şarkıdır kendisi.
  • bir arkadaşımda tesadüfen dinlediğim, bayıldığım şarkıdır. yine aynı arkadaş vasıtası ile edindiğim ingilizce diline çevrilmiş sözleri şöyledir;

    in the past, no one questioned to you
    in the past, no one questioned to me
    in the past, that’s how it used to be
    in the past, whatever happened
    in the past, no one wanted to know

    people who had suggestions to make
    people who could think for themselves
    people who were hungry
    in the past whatever happened
    in the past, you could not speak about it.

    today, you are supposed to take part
    today, i’m supposed to take part
    today, we are all supposed to take part
    today, whatever’s happening
    we’re all asked to take part
    today, people want to know

    in the past, people did not want to know

    sözlerini de okuduktan sonra benim için ilk dinleyişte aşık olunan şarkılar grubundadır. şimdi salif keita albümleri aransın, bulunsun, dinlensindir.
  • yasemin göksu'nun ateş oldum albümünde türkçe başka sözlerle sızı adıyla söylediği şarkıdır.
  • yeni keşfim, iç sızım, yaram ve yara bandım. uğruna tüm salif keita albümlerini buldurtan şarkı. sesine ömür, sesine kuşlar, çiçekler...
hesabın var mı? giriş yap