2 entry daha
  • (bkz: harut sasunyan/@linuswithnoblankets)

    tek bir bakiniz verip kacacaktim ki, beni gecmise goturdu bu bey. efendim, ingilizce makale okumayi yeni yeni soktugumuz zamanlari hatirladim ben. her okudugumuzda farkli farkli anlamlar cikiyordu, sonradan netlesiyordu ve parcalar yerine oturuyordu.. burada emre bey sassounian'in yazisini ilk okuyusta mi etkilenmis bilemedim. "gasteci bu, olur mu canim? hem kac yasinda adam bu" diyebilecekler cikacaktir kuskusuz. bakin, ilk okuyusta anlami farkedememe durumu bende de oluyor halen -hem de oldukca fazla (hayir sanirsam filoloji profesoruyum ben :).

    neyse efendim, bu ingilizce dersimizi birakalim. demis ki, "üstelik türk basınında haberi bu şekliyle veren sadece ben değilim. aynı haber, aynı gün ve aynı şekilde vatan gazetesi'nde de yayımlanmıştır. vatan aynı yazıyı sasunyan'ın 'california courier' adlı gazetesinden görüp aktarmış, benim kaynağım olan the armenian weekly'den bahsetmemiştir. ancak sasunyan'ın bu yazısının da the armenian weekly'dekinin bir kopyası olduğu, bu yazıda da zaytung haberini gerçek sanarak yorumlar yaptığı vatan haberinden anlaşılmaktadır. eğer ben haberi çarpıttıysam, farklı kaynaklar kullanan vatan da mı aynı gün, aynı şekilde haberi çarpıttı?"

    vatan gastesinde soyle geciyor: "türkiye’nin 13 yıldır görevde olan sierra leone büyükelçisi’nin burnunda tüten anavatanına dönmek için meclisten soykırım yasası çıkarttığı 'haberi' ortalığı karıştırdı. amerika’daki türkler olaya tepki yağdırdı. (...) bu asparagasın abd’de 300 bin türk’ün buluşma noktası olan turkish forum’da yayınlanmasının ardından türkler elçiyi eleştiri bombardımanına tuttu. hem türk hem de ermeni siteleri olayı gerçek sanarak yayınladı. gerçeğin ortaya çıkmasının ardından turkish forum hemen haberi kaldırdı, ancak olay abd’de yayınlanan california courier gazetesine haber oldu."

    haber "ayni sekilde" mi verilmis? firsati gelmisken hemen yazicam: "yorumu okuyuculara birakiyorum" :))

    bi de bi de, "taşnak partisi'nin geçmişinde, soykırımı kanıtlamak için kullanılan sahte belgeler gibi birçok şaibe olsa da, ben ermeni asıllı amerikalı bir gazetecinin çocukça bir hata yapıp, bu hatasını düzelttikten sonra gerçeği inkâr edeceğini hesaplayamadım. o yüzden ilk haberin sadece ilk bölümünün ekran görüntüsünü almıştım. ancak zannederim, o sitenin saat 18.00'deki halini görüntülemek de teknolojik olarak mümkündür. bana değil de sasunyan'a inananlar, o yola başvurup ikna olabilirler" demis. sevgili linuswithnoblankets'in verdigi bir suru link var ama, onlar ne olacak? panorama benim oldukca dikkatimi cekti mesela. ayricana 25 mart 2010`*` tarihli fransizca bi sitede de fransizca cevirisi ile karsilastim makalenin. fransizca bilmiyorum, ama cat pat da olsa anlasiliyor bisiler. "fiction, hoax" falan diyor sitede. fransizca bilenler varsa karsilastiabilir, bana da anlatirlarsa cok memnun olurum.

    kisaca, blah blah gercegi soyledikten sonra hemen yazi degistirildi, diger sitelerde de jet hiziyla hem degistirildi, hem baska dillere cevrildi hem de degistirilme tarihi 25 mart 2010`*`, 23 mart 2010 gibi gosterildi teknik olarak (artik nasil oluyorsa).

    ya da, su olabilir: bakin, ben hakikaten bilmiyorum; "o sitenin saat 18.00'deki halini görüntülemek de teknolojik olarak mümkün" ise, onu yapsin bi zahmet veya bize yolunu yordamini gostersin birileri. diger siteleri falan bosverip ikna olacagim ben.

    sonuc yerine:

    ermeni lobisinden aldigim 2500000 €'nun hakkini verdigimi zannediyorum.

    `*` fransizca sitede, yaziya gecmeden once sanirim olayin hikayesini anlatiyor kalin puntolarda. orada 1 nisan falan yaziyor, burada saka gunu mu kastediliyor yoksam sadece gun mu? yani cevirinin sitedeki tarihi 1 nisan mi 25 mart mi, bakin onu da ben anlamadim :)) birisi soylesin de ben de editleyeyim bunu, gecmisi tekrar yâd etmeyelim.

    edit: evet, fransizca sitede hakikaten saka gunu kastediliyormus: sevgili kuzgun lese'ye tesekkur ederim: "'aslında 1 nisan'da yayınlanması gereken yazı' diyor orada, haberdeki mizaha vurgu yaparak."
9 entry daha
hesabın var mı? giriş yap