9 entry daha
  • aslında anlamı yanlış bilgi verme değil, bilgisizleştirme olan kelime.

    dezenformasyon'a anlam olarak yakıştırılan, aslında misinformation (sözlükteki şekliyle misenformasyon) kelimesinin gerçek anlamıdır.

    yanlış anlaşılmasın, bu yerleşik hata bize ait değildir, zaten ingilizce konuşan ülkeler bu karmaşaya çok önceleri düşmüşlerdir. bize onu düzeltmek düşmez, sadece etimolojiden keyif alanlar için hala kapanmamış bir konudur.

    kelimenin kendi içinde bile "yanlış bilgi" durumu olması, dilin cilvelerindendir.

    "mis (mes, misan)" ön eki genellikle hataya, "dis (des)" eki de yokluğa işaret eder. to misunderstand* denir de to disunderstand denmez mesela.

    öte yandan, disinterested* vardır da misinterested denmez.

    http://www.disinfopedia.org/…l?title=misinformation

    not: ingilizce'de tartışmalı olan bu kelime hakkında her türlü eleştiri, öneri ve bilgiye açığım, bu girdi* de anlatmaya çalıştığı kelime gibi canlı kalmalı. bu savı çürütebilecek, aklıma gelmemiş örnekler çıkabileceğini düşünüyorum.
112 entry daha
hesabın var mı? giriş yap