• bence demek varken imho diyen vatandaslarimizi bir turlu anlamadim, anlayamadim.
    edit: ohara 13 yil gecmis aradan. ama nihayet artik anladim. imho diyen ingilizce biliyorum rolu yapmak icin imho diyormus baska bisey degil.
  • ks. in my humble opinion
  • kanımca "kanımca" varken hiç gerek olmayan anglo saksonca söz öbeğinin kısaltması.
  • bir cumlenin sonuna getirilerek, o cumlede belirttiginiz fikirlere kar$i butun olasi ele$tirileri ekarte edebilecek bir eklenti.
  • gerizekalılık ve özentilikte sınır tanımayan insanlarca kullanılan kısaltma.
  • bir zevk ve tercih meselesinden çok; türkçe'nin yeterliliğine inançsızlık, yerini tutabilen güzelim kelimelere yeğleyerek yapılan saygısızlıktır.
  • domuz yagli asure yemek gibi birsey.
  • bana hep imhotepi cagristiran kelimecik.
  • konuyla ilgili vakt-i zamaninda demisler ki:

    "degme etrak ne bilsün gam-i aski adli,
    sirr-i aski anlamaga haylice idrak gerek" (ikinci bayezid)

    sofu bayezid'in torunlari bu sebepten imho'yu ailecek severek kullanmaktadirlar.

    "mesihi gökten insen sana yer yok,
    yüri var gel arab'dan, ya acem'den" (mesihi)

    critical update: ikiligin son güncellenme paketinde, arab engiliz, acem ise amerikani olarak "update" olmustur.

    mesihi'nin torunlari da bu nedenle imho'ya kil olmaktadirlar.

    meiner meinung nach kann bence imho nicht ersetzen. ikinci wilhelm'e selam ederim.
    ja, jaa...
  • türkçe karşılığı tam olarak "bence" değildir. daha doğru bir tercümesi "naçizane düşüncem budur" gibi bir şeydir. yani "fikrim bu ama yanlış olabilir, yeterli kanıtla gelinirse fikrimi değiştirmeye açığım" gibi bir anlamdadır.
hesabın var mı? giriş yap