• girişteki türkçe sözler bir ağıttan alınma dizedir. " yavri yavri sen ağlama uslan(ır)" demektedir. tabii sadece tek bir dize olduğu için bir anlam taşımıyor gibi görünüyor. ağıtın tümünü dinlemek gerekir. buradaki yavri "yavrum" anlamındadır. doğuda yavrum anlamında kullanılan bu kelime uzun havalarda veya ağıtlarda bazen yavri bazen yavre şeklinde karşımıza çıkar. yar veya sevgili anlamına da gelirse de genellikle evlat , çocuk anlamında kullanılır.
  • şarkıdaki uzun hava büyük olasılıkla "yavri yavri sen ağlama kirpiklerin ıslanır, ben ağlim ki, belki gönül uslanır" dizelerinden gelmekte. ama söyleyen mi kısaltmış yoksa ben mi çoğaltıyorum bilemiyorum.

    (bkz: huma kuşu)
  • huma kuşu'nu zerstören'den sonra burada da duyunca şaşırdığım parça.
  • tek kelimeyle, h'ye bastırılarak söylercesine, muhteşem.
  • baslangicinda yer alan uzun hava sanirim turkce,yok hatta sanmiyorum eminim.hangi sarki oldugunu cikartamadim bir turlu,zaten sarkida da tam anlasilmiyor sozleri ama anladigim kadariyla soyle birsey;

    yari yari, sen aglama islanir(ne demek acaba?!)
  • innocente yuzunden olsa gerek, delerium ve leigh nash isimleri birlesince boyle bir sarki bekliyor insan. chimera'da yeralan ve single olmazsa yazik olacak bir parca. innocente gibi gitmekle ilgili yine, huzunlu. baslangictaki uzun hava sizi yaniltmasin, damar kendisi..

    i can’t fight the fighter, i keep losing ground
    and i can’t hide the hider with you hanging around
    i can’t – and i won’t

    i can’t love a hater, it’s a losing game
    never love a quitter, you’ll get left in the rain

    i can’t help the helper when my feet are bound
    i can’t feel you near me if you’re not the only sound

    you are, you’re not
    you better run for your life, love, i’m walking i’m walking
    you better count up your reasons, i’m leaving i’m leaving

    how do you like the way it feels when i leave you?
    leave you
  • türkçe meali: saldır!
  • (bkz: go for it)
hesabın var mı? giriş yap