• "eger oyle degilse" anlaminda, son yillarda kullanimdan kalkmaya yuz tutmus deyim.
  • (bkz: meger)
    (bkz: megerse)
    (bkz: megersem)
  • (bkz: unless)
  • hukuk fakültelerinde işbudan sonra en severek kullanılan kalıp. görünüşte olumlu olsa da, anlamı olumsuzluk içerir, kullanırken dikkat etmek gerekir.
  • iğrenç bir bağlaçtır.
    olmadıkça, olmadığı koşulda anlamına gelir.
    "senin bu sınavdan geçmene olanak yok, meger ki iyi bir arkadasindan kopya alabilesin"
  • uluslararası antlaşma metinlerinde -özellikle eski olanlarında- bol bol göze çarpan; iki karmaşık cümleyi daha da karmaşıklaştırmak amacıyla ya da illa çeviriyi bire bir yapmış olmak için okuyanın anlayamamasını bi kenara bırakarak kullanılan sözcük. öyle yapılacağına bölsünler cümleyi, çeviren de rahat etsin okuyan da...
  • türk dil kurumuna göre "meğer ki"nin doğru yazılmış hali meğerkidir. çün ki -> çünkü dönüşümündeki gibi bunun da kalıplaşmış bir kelime haline geldiği varsayılmıştır.

    unlessin de mükemmel bir karşılığıdır.
  • bu kalıbın kullanılmasındaki beceri ile iyi hukukçu olmak arasında -nedense(!)-kuvvetli bir bağlantı olduğuna inandığım, tdk'ya rağmen meğer ve ki olmak üzere iki kelimeden mütevellit söz öbeği.
  • tek bir ki ekiyle meğerin anlamından bu kadar farklı diyarlara yelken açabilmesini hayretle karşıladığımdır... eğer kinin olumsuzudur da denebilir....
  • özellikle uluslararası anlaşma metinlerinde, insanı bir yandan uluslararası hukuk kitabına, bir yandan ana metne göz attıran, "ama ama, meğer ki nin anlamı bu değil miydi, o zaman böyle olmuyor?" sorusunu insana yaşattırıp yolma kaynaklı saç kaybına yol açan söz öbeği, meğer ki doğru kullanılmış olmasın.
hesabın var mı? giriş yap