• bulgarca'ya benzer. cogu zaman bir bulgar ve bir pomak bu benzer dilleri kullanarak ileti$im kurabilir. trakya'da yasayan pomaklar(cogunlukla ya$lilar) tarafindan hala ikinci dil olarak kullanilmakta, fakat yeni nesille birlikte yava$ yava$ kaybolmaktadir.
  • bulgarca ağırlıklı, türkçe ve bulgarcadan bozulmuş sözcükler de içeren dil.. bir pomak'ın bir rus'la konuşup anlaştığına şahit oldum..

    nakoy tava zagare? = bu çocuk kimin?
    lesisa izede vaşte kukoşkite = tilki sizin tavukları yedi
    unaşte = bizim
    kuçetu na bayıra = köpek bayırda
    as ıznam pirkazva pamaşki = ben pomakça konuşmayı biliyorum
    naznam = bilmiyorum
    lap = ekmek
    voda = su
    meçka = ayı
    mişka = fare ( mickey mouse??? :) )
    siestra = kız kardeş ( sister? )
    brad = erkek kardeş ( brother? )
    mayka = anne
    vraba = araba
    graba = sırt
    garvan = karga
    kotka = kedi ( cat? )
    .....
  • bulgarca'dır. slav dilidir. konuşan ahalinin müslüman olması ve türklerle yüzlerce yıl tanışıp kaynaşması neticesi yüzlerce türkçe kelimeyle bezenmiştir. ama gramer yapısı, etimolojisi herşey ile slaviktir. aslında böyle bir ismi de yoktur. torbeş halkın kullandığı dile benzer. torbeşçe diye bir dil yoktur ama şivesi dahil olduğu ana dilden farklıdır. bu da onun gibidir.
    fiilen böyle bir dili kabul dersek şöyle diyelim şarkıları çok güzeldir.
  • çaka=bırak!(emir kipli)
    svejna=yıldız
    kokoşka=tavuk
    koko prişka=napıyorsun?
    şantava=aptal
    gvuna=bok
    lebenisa=karpuz
    pipon=kavun
    bop=fasulye
    magarisen=eşek
    trandopel=gül
    kupa=bardak
    bulka=gelin
    milako=süt
    krava=inek
    kon=at
    nati mua=al sana sinek(iskambil oynarken)

    gibi kelimeleri barındıran,bazılarına göre türk kökenli oldukları,bazılarına göre de bulgar,slav kökenli oldukları söylenen pomakların kullandıkları dil.pomaklar arasında konuşulduğu için hatalar barındırabilen,söylem farklılıkları olabilen dildir ayrıca.
  • unutmamak icin caba sarfettigim dil
  • bu gidisle unutulmaya mahkum dil, kultur.
  • sadece edirne'de konuşulan benim bildiğim üç farkı türü vardır. pomakça bilen birinin, bulgarca veya rusça bilen insanlarla anlaşabilme ihtimal çok fazla olmasına rağmen bazı kelimeler bambaşkadır. iki komşu köy halkı da pomakça konuştuğu halde birbirleriyle anlaşamazlar bazen. en fazla pomakça bilen insanın bir arada yaşadığı yer edirne ili meriç ilçesine bağlı küplü nahiyesidir. malesef yok olma yolunda ilerlemektedir.
  • küfürleri ve cinsellikle ilgili kelimeleri eğlenceli bir dildir. biliyorsanız çeşitli zamanlarda sakince küfür etmek için kullanılabilirsiniz, ancak hiç tahmin etmediğiniz insanların tam konuşamasa da anlayabilmesi nedeniyle bu eylem tehlikeli olabilmektedir. hatta büyükler bununla ilgili olarak bir hikaye anlatırlar:

    ipsala'nın pomak köylerinden birine bir hakime hanım bir tarla davası için tespite gider. tarlaya giderken her zaman olduğu gibi köyden birkaç kişi alınır. bu köylülerden iki tanesi yol boyunca hakime hanım hakkında pomakça “hakime hanım da iyiymiş” muhabbetine girerler. hakime hanım sakince keşfini yapar ve yine topluca köye dönülür, gelindiğinde arkadaki ikili hala pomakça hakime hanım hakkında konuşmaktadır. hakime hanım tam kahveler önünden geçerken durur yüksek sesle ve pomakça olarak “ulan ibneler” der “ben de bir koca var ondaki yarrak bana da yeter size de yeter, şimdi siktirin gidin şurdan”. ikili bir taraftan olay yerinden uzaklaşırken diğer taraftan şaşkın suratlarla “oğlum gördün mü hakime hanım bizdenmiş” diye aralarında konuşmaktadır.
  • bulgarca gibi kiril alfabesi ile yazılan dildir.
hesabın var mı? giriş yap