• tan sağturk un dans biçimi
  • oldukça zorlama bir kelime. bende sözcükleri etkin kullanamayan insanların dikkat çekmek amacıyla yabancı dil bilgilerini türkçeye taşıdıkları fikrini uyandırıyor. yani daha çok süsleme amaçlı kullanılan bir kelime.. ancak sözlükte birkaç defa gördüm ve ilginç bir şekilde yaygınlaştığına şahit oldum.

    yabancı kelimelerin anlatımı güzelleştirdiğine dair bir inanış var.. entellektüellik düzeyinin bir belirleyicisi olarak görülüyor türkçe okunuşlu (ki bu örnekte fransızca okunuşundan bahsediyoruz) yabancı kelime kullanımını.. bu fikre nereden kapıldıklarını düşünüyorum; kullanıcıların kendi hüsnü kuruntuları olduğuna kanaat getiriyorum..

    sonra da nereden çıktı bu abuk nesil diyoruz? başımıza patlayacaklar bir gün bu tip olayları küçümsememizden dolayı..

    kehanet ediyorum ki bir gün herkes böyle tandanslı frekanslı konuşacak.. iki çift muhabbet edesiniz gelmeyecek insanlarla.. bi git öteye deyip ivedi uzaklaşacasınız ortamdan..
  • (bkz: meyil)
  • fr. tenir fiilinden gelir..tenir tutmak,kaplamak manasına geliyor idi yanılmıyorsam.daha sonra bir $ekilde eğilim ve nitelik anlamlarını kazanmı$ olmalı..
  • türkçeyi çekip uzatma girişimlerinden biri olan kelime.
  • düşünce ve kafa yapısı olarak bir tarafa yöneliş(dilimize fransızcadan geçmiş olmalı)
  • sözlüğün en gereksiz kelimelerinden biri.
  • sırf telafuzundaki akustik yüzünden yerli yersiz kullanılmaya mahkum olmuş kelime. yazık lan, bırakın bu tandansı!
  • (bkz: temayul)
hesabın var mı? giriş yap