madem iyisin
-
bir bertolt brecht şiiri
madem iyisin
anladık iyisin,
ama neye yarıyor iyiliğin.
seni kimse satın alamaz,
eve düşen yıldırım da
satın alınmaz
anladık dediğin dedik,
ama dediğin ne?
doğrusun, söylersin düşündüğünü,
ama düşündüğün ne?
yüreklisin,
kime karşı?
akıllısın,
yararı kime?
gözetmezsin kendi çıkarını,
peki gözettiğin kiminki?
dostluğuna diyecek yok ya,
dostların kimler?
şimdi bizi iyi dinle:
düşmanımızsın sen bizim
dikeceğiz seni bir duvarın dibine
ama madem bir sürü iyi yönün var
dikeceğiz seni iyi bir duvarın dibine
iyi tüfeklerden çıkan
iyi kurşunlarla vuracağız seni
sonra da gömeceğiz
iyi bir kürekle
iyi bir toprağa. -
sosyalist bertolt brecht'in; oportunist küçük burjuvalara ithaf ettiği harikülade şiiri.
(bkz: devrimci şiddet) -
iyi adamın sorgusu ismiyle ahmet cemal tarafından yapılan çeviriden esinlenerek h. ünal nalbantoğlu hocanın yaptığı çeviri gayet güzeldir:
iyi adamın sorgusu
çık öne, duyuyoruz
iyi bir adam olduğunu.
satılık değilsin, ama
eve düşen yıldırım da
satılık değil.
dedin mi bir kere, durursun sözünde.
ne dedin ki?
dürüstsün, söylersin fikrini.
hangi fikrini?
yüreklisin.
kimin karşısında?
bilgesin.
kimin için?
kollamıyorsun çıkarını.
kolladığın kimin ki?
iyi bir dostmuşsun.
onlar da iyi mi bari?
duy öyleyse: biliyoruz
düşmanımızsın sen bizim. bu yüzden
dikeceğiz şimdi seni bir duvar önüne.
tutup ama göz önünde hizmetlerinle
iyi niteliklerini
vurarak dibinde iyi bir duvarın
iyi tüfekler, iyi kurşunlarla,
gömeceğiz bir iyi kürekle altına iyi toprağın. -
bertolt brecht'in hayirsever kapitalist'e hitaben yazdigi muhtesem bir siir.
bill gates, ve soros gibi kapitalist pozisyonu itibariyle "yasal", piyasa ekonomisi uzerinden gunluk ekonomik eylemleriyle kuresel boyutta sefalet yaratip, iyiliksever, hayirsever kapitalistler olarak yarattigi sefalete yarabandi tedarik edip, iyi vatandas olarak gecinen philanthropist'e brecht'in uyguladigi (devrimci siddeti cagiran) sembolik siddet. almancam yok, orjinalini bilemiyorum ama turkce'ye cevirisi harika bir siir olmus.
slavoj zizek de siddet kavramini irdeledigi violence namli kitabinda almanca'dan kendi cevirisini kullanmis, cuk oturmus. zizek'in cevirisiyle ingilizcesi de soyle:
the interrogation of the good
step forward: we hear
that you are a good man.
you cannot be bought, but the lightning
which strikes the house, also
cannot be bought.
you hold to what you said.
but what did you say?
you are honest, you say your opinion.
which opinion?
you are brave.
against whom?
you are wise.
for whom?
you do not consider your personal advantages.
whose advantages do you consider then?
you are a good friend.
are you also a good friend of the good people?
hear us then: we know.
you are our enemy. this is why we shall
now put you in front of a wall. but in consideration
of your merits and good qualities
we shall put you in front of a good wall and shoot you
with a good bullet from a good gun and bury you
with a good shovel in the good earth. -
güzel bir şiir. sanki uzun bir adam için yazılmış.
-
korkunç bir sakinlik örneği.
"iyi adamın sorguya çekilmesi:
öne çık: duyduk ki,
iyi bir adammışsın.
satılık değilmişsin ama
eve düşen yıldırım
satılık değildir o da.
dönmezmişsin bir kez söylediğinden.
neymiş söylediğin?
onurluymuşsun, söylermişsin düşünceni açıkça
hangi düşünceni?
yürekliymişsin.
kime karşı?
bilgeymişsin.
kimin için?
düşünmezmişsin kendi çıkarını.
kiminkidir o zaman düşündüğün?
iyi bir arkadaşmışsın.
iyi insanlar da var mı arkadaşların arasında?
dinle şimdi: biliyoruz
düşmanımız olduğunu
onun için bir duvar önüne götüreceğiz şimdi seni
ama hizmetlerini
dahası iyi yanlarını da göz önünde tutarak
iyi bir duvar seçeceğiz sana, ve
seni iyi tüfeklerden fırlayacak iyi kurşunlarla vurup
iyi bir kürekle iyi toprak atacağız üstüne." -
bir dindarlardan, bir solculardan korkacaksin dedirten siir.
kapitalizm: (bkz: olumu gosterip sitmaya razi etmek) -
dünyanın en güzel ikinci şiiri.
-
cesar mendoza'nın acı çekene saygı şiiriyle birlikte en sevdiğim ikinci şiir.
"...dikeceğiz seni bir duvarın dibine
ama madem bir sürü iyi yönün var
dikeceğiz seni iyi bir duvarın dibine..." -
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap