red army blues
-
sovyet kizil ordu mar$inin melodileri kullanilarak yapilmi$ the waterboys $arkisi..dinler dinlemez tuyleri diken diken eder..
-
bu parcada kullanilan asil rus melodisi, unlu ve muhte$em lungo la strada'dir.
-
ilgili mars icin (bkz: song of the plains)
-
(bkz: the dead flag blues)
-
(bkz: polyuşko pole)
-
dinlendiğinde bünyede orgazmik bir etki yaşatan parçadır. aksini söyleyenlerin daha önceki cinsel hayatlarını sorgulaması gerekir.
-
muhtesem bir hikayedir. sozleri cok sey anlatir. melodisi mukemmeldir.
when ı left my home and my family
my mother said to me
"son, it's not how many germans you kill that counts
ıt's how many people you set free"
so ı packed my bags, brushed my cap
walked out into the world
seventeen years old
never kissed a girl
took the train to voronezh
that was as far as it would go
changed my sacks for a uniform
bit my lip against the snow
ı prayed for mother russia
ın the summer of '43
and as we drove the germans back
ı really believed that god was listening to me
we howled into berlin
tore the smoking buildings down
raised the red flag high
burnt the reichstag brown
ı saw my first american
and he looked a lot like me
he had the same kinda farmer's face
said he'd come from some place called hazard, tennessee
then the war was over
my discharge papers came
me and twenty hundred others
went to stettiner for the train
kiev, said the commissar
there your own way home
ı never got to kiev
we never came by home
train went north to the taiga
we were stripped and marched in file
up the great siberian road
for miles and miles and miles and miles
dressed in stripes and tatters
ın a gulag left to die
all because comrade stalin was scared that
we'd become too westernized
used to love my country
used to be so young
used to believe that life was
the best song ever sung
ı would have died for my country
ın 1945
but now only one thing remains
but now only one thing remains
but now only one thing remains
but now only one thing remains
the brute will to survive -
mike scott tüyleri diken diken eden bu şarkıyla alakalı yıllar sonra şu sözleri söylemiş:
"years after this song was released i received a letter from a russian man who said every word of the song was true except the line "it's not how many germans you kill that counts, it's how many people you set free"(first verse). he told me "people went to the war to kill germans". i realize that when i wrote the song i allowed youthful idealism to distort the sense and truth of the song with an out of context pacifist sentiment. i have now changed it."
şurda görüleceği üzere mike scott sözleri gerçekten de değiştirmiştir.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap