vis a tergo
-
latince olması gereken bir kalıp. italyanca ve portekizce de kabul ediyor gibi. ters güç anlamına geliyor galiba. geride zorlamak, görmek zor gibi google otomat çevirileri çıkıyor.
"oysa okuyucu topluluğu yazara çağrıda bulunur, yani onun özgürlüğüne sorular sorar. ortam bir vis a tergo'dur (ters bir güçtür); oysa halk bir bekleyiş, doldurulacak bir boşluktur, sözün hem gerçek, hem de simgesel anlamında, bir içten dileyiş'dir*. kısacası, başkasıdır o." jean-paul sartre - edebiyat nedir
"bu nedenle bilinçdışı, zihnimizin peşinde olmayı seçtiği görüş, düşünce ya da eğilimin arkasında dayanılmaz şekilde hareket eden bir vis a tergo ile yüklenir." carl gustav jung - aspects of the feminine
(bkz: coitus a tergo)
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap