• doğrusunu yapan tiplerdir.
    ben de kom teee ree diye okurum.
    ama orada koskocaman bi mantık hatası var.
    ya com te re demek lazım ya kom ti ar.
    ortada cnbc-e'nin e'sinin i yerine e diye okunması gibi saçma çelişik bir durum var yani.
  • bunlardan biri değilim ama düşününce aslında yaptıkları daha mantıklı
    komtere diye okuduğumuz zaman com kısmını ingilizce, tere kısmını türkçe okumuş oluyoruz
    ya comtere diye tam türkçe ya da komtiar diye tam ingilizce olmalı aslında

    yanlışına alıştım diye doğrusunu yapanı da eleştiremem ki
  • aklıma w harfini dubluve olarak telafuz eden lisedeki müdür yardımcısını getiren tiplerdir.
  • karfur a kerfur ikea ya da aykia diyen tiplerler aynıdır.
  • akp için ey-key-pi demelerini bekliyoruz.
  • kom nokta ti ar diye okuyunca sikinti olan durum. (bkz: em pi uc)
  • head & shoulders şampuan kullandıkları ve "hedenşoldırs" demeyi de çok sevdikleri rivayet edilen, ince telli saçlı tiplerdir.
  • "com.tr" yi "kom ti ar" diye okuyorsa pek bir yanlışlık yapmayan tiplerdir. tümünün ingilizce söylediği kabul edilebilir. ama "com ti ar" ya da "kom te re" diye okuyorsa asıl bu yanlıştır çünkü bir kısmını türkçe bir kısmını ingilizce söylemektedir tıpkı -yukarıda da belirtildiği üzere- cnbc-e nin "si en bi ci i" olarak okunmaması gibi. diğer taraftan com'u "com" diye okuyan da pek görülmez ve genellikle "kom te re" şeklinde telaffuz edilmektedir.

    kanımca "kom ti ar" olarak söylemek daha doğrudur, "com te re" dalga geçerek söyleniyormuş hissi vermekte.
hesabın var mı? giriş yap