sandor petofi
-
vaktinde şu şiirini görmüştüm, uzun uğraşlar sonucu, ancak ingilizcesini ve macarcasını, bulabildim:
föltámadt a tenger
föltámadott a tenger,
a népek tengere;
ijesztve eget-földet,
szilaj hullámokat vet
rémíto ereje.
látjátok ezt a táncot?
halljátok e zenét?
akik még nem tudtátok,
most megtanulhatjátok,
hogyan mulat a nép.
reng és üvölt a tenger,
hánykódnak a hajók,
sulyednek a pokolra,
az árboc és vitorla
megtörve, tépve lóg.
tombold ki, te özönvíz,
tombold ki magadat,
mutasd mélységes medred,
s dobáld a fellegekre
boszült tajtékodat;
jegyezd vele az égre
örök tanúságúl:
habár fölul a gálya,
s alúl a víznek árja,
----------------------------------------------------
the whole sea has revolted
the whole sea has revolted,
the nation in full spate
has earth and heaven assaulted
and over sea-walls vaulted
with terror in its wake.
see how she treads her measure?
you hear her, as she peals?
if you’ve not had the pleasure
then watch her sons at leisure
kicking up their heels.
at nineteen to the dozen.
great vessels roll about,
and fall where she has risen
to hell with mainmast, mizzen,
and sails turned inside out.
pound on, exhaust your passion
batter at passion’s drum,
expose your depths, the riven
furies. and fling to heaven
the filthy tidal scum.
eternal heaven bear witness
before all heaven’s fools:
though ships bob on the surface
and oceans run beneath us
it is the water rules.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap