11 entry daha
  • bir gram arapça bilgisi olmamasına rağmen, arapça gramerin g'sinden bile haberi olmamasına rağmen, '' allah kadınları aşağılıyor yeaa. allah'ın muhattapları erkekler yeaa' diyen -haşa ve kella- gerzekleri bir kez daha ve bir kez daha gözler önüne sermiş surenin ismidir.

    bak dingil, senin '' kızlar/kadınlar'' diye zannettiğin kelimenin kur'an'daki kökü '' keva'ıb'' kelimesidir. ne demek ulan keva'ıb ? bilmiyorsun tabi. oturduğun yerden bok atmak, çamur atmak, bir şey biliyormuş gibi ahkam kesmek kolay tabi. keva'ıb '' kaliteli, değerli, harika eşler'' manasına gelir. arapça'da bazı kelimeler hem dişiyi hem erkeği karşılayabilecek şekildedir. ondan önce gelen edat veya harfler bile, kendisinden önceki veya sonraki kelimenin manasını tamamen değiştirebilir.

    hem erkek hem de dişi bir insanı karşılayan keva'ıb kelimesinden sonra '' etrab'' kelimesi gelmekte, bahsi geçen ayet grubuna '' birbiriyle uyumlu, kaliteli, değerli, harika eşler'' manası vermektedir. anladın mı ?

    hayır kur'an'ı eleştireceksin madem, git oku, öğren. kur'an neden arapça indirildi diye ağlayacağına, git arapça gramer falan öğren biraz. kelimelerin ne manaya geldiğini, hangi edat nerede kullanılırsa nasıl anlamın değiştiğini, zamirlerin ve zarfların kur'an'da nasıl kullanıldığını öğren, ondan sonra dilediğin kadar inanma. zerre umurumda değil. ama sen böyle boş atıp dolu tutturmaya kalkışırsan, birisi gelir, ağzının payını verir, oturtur aşağı !
4 entry daha
hesabın var mı? giriş yap