• arkadaşıma bu mkv olayını anlatırken açılımını "manyak kaliteli video" yaptığı format
  • blu-ray yoğurtsa, mkv ayrandır. ayrıca görüntü kalitesinin mkv ile alakası yoktur. kaynak disk ve kullanılan codectedir numara.
  • bu uzantılı filmleri bsplayer gibi bir divx programında izlemek için, http://packs.matroska.org/ adresinden pack dosyasını indirmek yeterlidir. misal şuan itibariyle tam linki şudur:
    http://packs.matroska.org/…ska_pack_full_v1.0.3.exe
  • her gün insanı biraz daha hayretler içinde bırakan container. "nerde o eski matrixler hey gidi" diyerek internetten yanlışlıkla divx diye çekilip "2.5 saatlik film, 600mb'a nasıl sığar" tereddütünü de beraberinde getiren dosya mkv çıkar. "hay alah benim bilgisayar da mkv oynatmıyor" diye düşünürken dosya açıldığında karşılaşılan 2.5 saatlik 720p video, mükemmel ses ve işlemci kastırmama durumu insanı hayretler içinde bırakır...
  • avi ve ogm gibi bir media container formati. ayni buyuklukteki ogm'ye gore daha kaliteli video/audio barindirabiliyor. subscript destegi var. subscriptler unicode formatinda, boylece atiyorum rusca altyazi ekraninizda duzgun gorunuyor. birden cok audio destegi var, ingilizce bir filmle beraber fransizca dublaj da gelebiliyor kimi zamanlar.
  • mucidini sorgusuz sualsiz cennetlik kategorisine sokanlardan.
  • eğer bilgisayarınızda k lite mega codec pack yüklüyse böyle bir dosya uzantısının varlığından bile haberdar olmazsınız. ne zaman ki "dur bakayım şu avi'nin özelliklerine" dersiniz ve bir türlü bakamazsınız, o zaman anlarsınız ki bakmaya çalıştığınız video mkv uzantılıdır.

    kısaca açmak için "k lite mega codec pack" yükleyin sonra da istediğiniz oynatıcı ile açın. kafanız rahat olsun.
  • birçok yeni televizyon mkv oynatıyor artık. ama alt yazılarında sorun çıkabiliyor; televizyonlar mkv dosyalarının içine gömülü olan altyazıları tanımayabiliyorlar.

    böyle bir durumda 2 opsiyonunuz var:

    1) mkv dosyasını başka bir formata çevirmek: uzun sürebilen bir işlem. bir de ayarları adam akıllı yapmadıysanız görüntü kalitesinde de epey düşüş yaşarsınız.

    2) mkv dosyalarının içine gömülü bulunan altyazıları extract edip, televizyona normal altyazı gibi tanıtmak: bu biraz daha akıl kârı. hadi 2 saatlik filan bir film için çok sorun olmayabilir ama 20 dakikalık 10 tane anime bölümünün içinden teker teker altyazıları çek, sonra da .srt 'ye çevir filan...

    neyse, sonuçta çözümü var yani.
    ama iki türlü de, .mkv'nin en büyük güzelliklerinden biri olan "altyazı maltyazıyla adamı uğraştırmama" 'dan mahrum kalıyorsunuz.

    oturup japonca mı öğreneyim ama şimdi :/
  • virtualdub programi ile avi formatina çevrilebilen dosya türü .
  • 1 mbit sınırsız bağlantıda bana sanki 4 / 8 mbit tadını yaşatan format. tıkır tıkır iniyor bölümler, sezonlar falan. dvd-rip'inin üçte biri alana sıkıştırmışlar aynı görüntüyü, ne güzel.
hesabın var mı? giriş yap