• türkçe dilbilgisi kurallarına göre yanlış olan ve kullanılmaması gereken* bir kelime öbeği. "ve" takip eden cümlenin önceki cümleyle aynı paralelde olduğunu gösterir. "fakat" ise takip eden cümlenin önceki cümlenin olumsuzu olduğunu gösterir, o yüzden bu iki kelimenin birarada kullanılması mümkün değildir.
  • türkçede çok harika şekilde var olan bir sözcük öbeği olmakla birlikte mantıken doğruluğu da arka arkaya gelmiş ya da birlikte bulunan iki zıt (ki burda kasıt birebir zıtlık değil, paralellik göstermeme ya da birbiriyle çelişmedir genellikle) gelişmeyi veya sıfatı ifade ederken kullanılması gerekliliğinden kolayca çıkarılabilir. örnek cümle içinde: duyduğunuz bir kalıbın manasını bilmiyorsanız ve fakat onun yanlış ya da varolmayan bir kalıp olduğunu iddia etmek istiyorsanız ekşi sözlük tam size göre bir yerdir.
  • özellikle kullanıldığı çok bariz olduğu için itici duran bir bağlaç. kullanan bir iki dakika kendini daha bi kültürlü sanır ve fakat etkisi kısa sürer.
  • dilbilimci babama göre "ve fakat" gerçekten bir baglacmış.. ferhan sensoy çokça kullanıyor..
  • mantiken yanlis oldugunun su goturmez oldugunu dusundugum sozcuk obegi. amma velakin turkce yi bilerek konusan ve yazan insanlara her gidisimde oyle bir kalip oldugunu ogrendigim baglac
  • ferhan sensoy seven insanın istemdışı kullandığı bağlaç.
  • esasen bir ferhan şensoy kurgusudur.
    eserlerinde oldukça dikkat çeken bir ibaredir.
  • kullanımı yanlış olmasına rağmen sevdiğim “uygunsuz ikili”.
  • saçmalıktır.

    siz hiç "and but" gördünüz mü?

    örnek: seni seviyorum ve özlüyorum. (ikisi de oluyor)

    seni seviyorum fakat özlemiyorum. (biri oluyor, diğeri olmuyor)

    seni seviyorum ve fakat özlüyorum. (????)

    seni seviyorum ve fakat özlemiyorum (????)
  • amma velakindeki velakin kısmında lakin yerine fakat koyularak türetilmiş* zarf. yazar bu zarfı buna rağmen anlamında kullanmaktadır.
hesabın var mı? giriş yap