• fransizca'da "var misin, yok musun?" anlamina gelebilecek soru obegi.
    "jeux d'enfants" adli guzelden de ote guzellikte filmin ilk akla geleni, cesaret gerektiren bir durumda sorulan soru.

    - cap ou pas cap?!
    - cap!
  • -cap ou pas cap?
    -(uzueun sessizlique) pas cap!
    -pas cap diyooooooo.
  • "kep u pa kep" diye okunur.

    edit: ay yazınca kötü gözüküyormu$.
    edit2: kep değil kap diye okunuyormuş.
  • italyanca'daki capisci fiilinin kısaltılmışı olarak fransızca'da kullanılan cap, bizim kullandığımız şekliyle kapiş anlamında kullanılır. cümlenin jeux d'enfants adlı filmde kullanılan tam anlamı ise "anlaştık mı yoksa anlaşmadık mı?" şeklindedir, bir nevi iddiaya davettir.

    fr. ou/veya-yoksa
    fr. pas/ya olumsuzlaştırmak için kullanılır ya da değil anlamında

    filmde ise çok güzel bir slogan haline gelmiştir, akıllıca bir düşüncedir, tekerleme gibi söylenir.
  • dilimize yerleşsin istiyorum. böyle biz de günlük hayatta kullanabilelim. ne var yani binlerce yabancı kelime, yüzlerce tamamı yabancı deyimimiz var. hukuk arapça, tıp latince, mühendislik de ingilizce terimlerle dolu. cap ou pas cap de girsin dilimize. kullanalım böyle kendi aramızda. iki çocuk direğin oraya kadar yarışacağı zaman biri diğerine - cap ou pas cap desin. diğeri de - cap ulan desin. desin yani. yapın bunu. sokun bunu dilimize.
  • sophie ve julien her defasında varım! dediler bu sözün karşılığı olarak. seviyorum diyemezlerdi, yetmezdi anlatmaya. nasıl ki, seviyorsan onu, seviyorsun demektir birçok şeyi de ya, varsan eğer birçok şeye de varsındır ya...yoksan da, susulur öylece, anlaşılır bir durumdur. yoklar varlar birbirine karıştığında da kendi ipine düğüm atmaktır bu adeta. filmin* sonu muydu başı mıydı var mıydı yok muydu, neyse işte, bir şey söylendi, bu sözün tek karşılığı oydu, düğümün çözüldüğü an oydu.
  • jeux d'enfants izledikten sonra insanın kullanmaya en çok can attığı replik.
  • jeux d'enfants'i izledikten hemen sonra adama "ben hayat boyu boyle bi tutku yasamak istiyorum" dedirten, ardindan hemen, aynen de boyle bisey yasamaya baslayinca anyayi konyayi anladigin bisi...mis. * *
  • kapupakap diye telaffuz edilen fransızca deyiş.

    yıllar sonra gelen edith piaf: en sonda p var mı, bilemedim...
  • sophie ile julienin cesaret yarıştırmak için fişek cümleleridir..
    jeux d'enfantsadlı filmde izlenip,ne demek istediğimiz görülebilir..unutulmaz bir film ve filmle anilir bir cümledir..
    var misin ,yok musun en yakın anlamı..
hesabın var mı? giriş yap