13 entry daha
  • 80'li yıllardan kalma bir dizinin türkçe'ye çevrilmiş adı.
    orijinal adı için;
    (bkz: falcon crest)

    konuyla ilgili olarak turgut berkes ağabey'in açıklığa kavuşturduğu bir şeyi burda aktarmak isterim;

    dizinin adını türkçe'ye çeviren arkadaş (işi aceleye getirdiği için herhalde) ilk anlamı tepe olan "crest"in ikinci anlamına bakmamış, "falcon crest"i "şahin tepesi" diye çevirivermiştir. halbuki olayın "tepe" ile hiçbir ilgisi yoktur. "crest"in ikinci anlamı "arma"dır ve dizinin asıl anlatmak istediği "şahin arması"dır. hatırlayanlar vardır belki, dizinin başlangıcında üzerinde şahin resmi olan bir arma vardı... yıllarca tepe sandık onu biz.

    tabi bu hikayeyi duyunca "ulan yoksa bu flamingo yolu da aslında flamingo boku olmasın sakın" diye düşündüm bi an...
129 entry daha
hesabın var mı? giriş yap