• itte motoruka : osaka lehcesinde meydan okuyarak olum tehtidi..
  • "chikiso" = bu bok demek oluyo
    bi de "yerzo kora" var ki o da fuck you'ya esdeger bi kufur
    tabii bunlar kesin bole yazilmiyodur ama oldugu kadar
  • japonca kursuna devam ettiğim dönemde, sınıfça japonca küfürlere karşı bir merak içerisindeydik. japonların çok saygılı insanlar oldukları malum ancak en azından "aptal" ne demek onu öğrenebilseydik derken, meraklı bir arkadaşımız dayanamayıp sordu:

    -yukari-san, japonca'da aptal ne demek?
    -*** aaa aaa!! çok ayıp, demeyiz öyle! "atama ga yoku arimasen"(kafası pek iyi değil) denir.
    -....

    (bkz: baka)

    sirkencubin'in bu başlık altında gayet güzel irdelediği gibi, salak, aptal vs demek yerine kimi zaman yalnızca "sen" demek bile hakaret olarak algılanabiliyor japonlar arasında. olay sadece doğru "sen"i kullanmakla da sınırlı değil. kimi fiiller de kullanıldıkları yere ve kişiye göre değişiklik göstermekte. örneğin "vermek" * anlamına gelen "yari masu"* fiilini patron için kullanmak kabul edilebilir bir şey olamaz zannedersem.onun yerine her statüdeki kişiler için kullanılmasında sakınca olmayan "morai masu" fiili tercih edilmelidir. ya da "sunmak" gibi çok kibar bir form olan "sashi-age masu" da kullanılabilir. japonca öğrenilmesi kolay olsa da tehlikeli bir dildir; bir kelime için sözlükte yazan karşılıklardan herhangi birinin özensizce seçilip kullanılması küfür kadar etkili olabilir.
  • japonca ayıp olan kelimelerdir
  • "omae no kaachan debekko" yani "ananin kici cok buyuk olm". anne ile ilgili bildigim tek kufur budur. bu da ilkokul yillarinda soylenen birseydir.
    japonlarin da bizler gibi kufur kulturune sahip olmasini beklemek, olm bunlarda da hic kufur yok yaw, nasi bi millet bunlar demek yersizdir. japonlar, en guzel, oturtucu hakaretleri oyle direk kufurle degil, tam tersi nazik dil olarak literature gecen keigo ile yaparlar. bugune kadar is ortaminda bircok ama bircok kez bunun tanikligini yasamam sebebiyle tecrubeyle sabit oldugunu da belirtebilirim.
    japonlar kufur etmez, ama laf soktugu zaman da 30 yil cikaramazsin o lafi.
  • anatano te ni watashi no jitte o agemasu.. : tamamen bana aittir.. kisaca eline veririm anlamina geliyor...
    anata no manko ni echishimasu : senin deligini sikiiim... anlamina geliyor.

    (bkz: watashi wa nihongo o hanasukedo hanashimasen)
  • bir türü de aslında türkçe olduğu halde japoncaymış gibi söylenen küfürler olan laflar.

    (bkz: osiki yalama)

    hatta aldığım duyumlara göre recep ivedik 2'de bu esprilerden bir çalıntı da varmış.
  • günlük hayatta en çok kullanılanı "baka yarrrroooo" şeklinde vurguyla ve içten sölenilen "koduuumun salağı" şeklinde tercüme edilebilir.
hesabın var mı? giriş yap