stopping by woods on a snowy evening
-
basindan sonuna paylasmak istedigim robert frost eseri..
whose woods these are , i think i know
his house is in the village though
he will not see me stopping here
to watch his woods fill up with snow.
my little horse must think it queer
to stop without a farmhouse near
between the woods and frozen lake
the darkest evening of the year.
he gives his harness bells a shake
to ask if there is some mistake.
the only other sound is the sweep
of easy wind and downy flake.
the woods are lovely , dark and deep ,
but i have promises to keep ,
and miles to go before i sleep ,
and miles to go before i sleep.
her okuyusta insani anlatilan yerde hissettirir. siirin ismi gectiginde de o ayni his geri gelir. -
orta 3'teydim bu siir okutuldugunda ve o zamandan beri en sevdigim siirler arasinda yer alir. okunduktan sonra yapilan yorumlarda herkes kafasina gore bir manzara canlandirmisti. prentice hall literature'daydi sanirim bu siir.
-
-
her okuyuşumda beni duygulandıran ve çok alakasız bir şekilde bir televizyon dizisinde keşfettiğim, içindeki simgeler ve göndermelerle ciddi mesajlar veren robert frostun mükemmel şiiri....
-
farklı şekillerde yorumlanabilen çok güzel bir robert frost şiiri. frostun bu şiirde, ölümün huzur verici yanını ve intihar düşüncesini anlattığı söylenebilir; buna göre son kıtada intihar düşüncesinden, henüz yapılması gereken işleri olduğu gerekçesiyle vazgeçmiştir.
-
cevat çapan'ın hazırladığı adam yayınlarından çıkma çağdaş amerikan şiiri antolojisinde kar yağarken ormana diye türkçeleştirilen şiir; buyrun çevirisi:
kar yağarken ormana
bu koruluklar kimin, sanırım biliyorum
ama köyde duruyor sahibi korulukların;
durup seyrettiğimi görmeyecek burada
nasıl bütün ormanı kapladığını karın.
atım da şaşmış olmalı durmama
bir çiftlik bile yokken yakında,
arasında donmuş gölle koruların
yılın bu en karanlık akşamında.
şöyle bir sarsıyor başıyla dizginlerini
acaba yanıldım mı diye.
bunun dışında duyulan tek ses
esen yelle yağan kar ince ince.
korular çok güzel, karanlık, derin,
ama verilmiş sözüm var benim,
ve uyumadan önce millerce yol gideceğim,
ve uyumadan önce millerce yol gideceğim. -
olay, gecenin en uzun oldugu 21 aralik aksami gecer* (ikinci dortluk dorduncu dizeye bkz). dunyamiz bu gecede gunes'ten en uzak zamanlarini yasamaktadir, bu acidan frost efendinin hakkatten ne kadar duyarli bir romantik sair oldugunu goruruz. bir de son dize iki kez tekrar edilmis. neden acaba? "hala bakiyorsunuz salak salak siz anlamadiniz bak bir daha tekrarliyorum" demek icin mi? yoksa arkadas ne olmesi daha yapacak cok sey var demek icin mi?
-
...heybetli arsiyan dağlarında bir gün
atım yoruldu, ben yoruldum.
şimşekli, fırtınalı bir ikindi
çektim atın dizginlerini, yağmurlar içinde
banarhev köyüne indim...
turgut uyar- o köy yine kendi rüyasındadır -
death proof'ta arlene'nin gözlerine bakarak okunması gereken şiir.
-
m = meadow
a = anthony jr.
m : cold? endless white? endless nothing?
a : i don't know.
m : death.
a : i thought black was death.
m : miles to go before he sleeps.
a : so he must be far from his house
m: the sleep of death. he's talking about his own death...
...which yet to come, but will come.
a: that's fucked up. i thought black was death.
m: white too.
(bkz: the sopranos)
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap